Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особый

Примеры в контексте "Special - Особый"

Примеры: Special - Особый
The Political Constitution grants special value in the internal legal order to international human rights treaties, as explained below. В нижеследующих пунктах разъясняется, каким образом Политическая конституция гарантирует международным договорам по правам человека особый статус во внутригосударственной правовой системе.
Thus, the Leader has a very special status and is the highest authority in the country. В этой связи Руководитель имеет особый статус и является носителем верховной власти в стране.
In each issue of the series, a special section was devoted to contributions from United Nations agencies and programmes. В каждом издании этой серии особый раздел посвящен вкладу учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
Passenger cars fitted with catalytic converters are a special case. Легковые автомобили, оснащенные каталитическими преобразователями, представляют собой особый случай.
Therefore, since 1996, each of the major areas of work of UNESCO contains activities of special interest to the least developed countries. Для решения этой задачи начиная с 1996 года основные компоненты деятельности включают мероприятия, представляющие особый интерес для наименее развитых стран.
The special character and purpose of such unilateral acts might require that separate rules should be applicable to them. Особый характер и цель таких односторонних актов могут потребовать применения к ним отдельных норм.
Acts which could reasonably be excluded from the Commission's study were those subject to a special legal regime. Актами, которые обоснованно могут быть исключены из сферы рассмотрения Комиссией, являются те, которые подпадают под особый правовой режим.
There should therefore be no special regulations applying only to roundabouts signposted as such. В этом случае особый режим применялся бы лишь к перекресткам с круговым движением, обозначенным в качестве таковых соответствующими дорожными знаками.
There will be a special focus on the rights of women, children, indigenous people and other vulnerable groups. Особый упор при этом будет делаться на правах женщин, детей, коренного населения и других уязвимых групп.
The report on this item investigates the various aspects of disclosure by commercial banks and considers the special nature of bank audits. В докладе по этому пункту анализируются различные аспекты отчетности коммерческих банков и рассматривается особый характер банковского аудита.
We have earmarked on a revitalized rural strategy in which the links between poverty and land degradation are given special emphasis. Мы приступили к осуществлению стратегии восстановления сельскохозяйственных угодий, в рамках которой особый упор делается на взаимосвязи между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды.
I should like to place special emphasis on Ukraine's strategy of integration into the European Union, endorsed by the President of our country. Я хотел бы сделать особый упор на украинскую стратегию интеграции в Европейский союз, которую одобрил президент нашей страны.
Cross-border insolvency should be treated as a special case under national law. Трансграничная несостоятельность должна рассматриваться в рамках национального права как особый случай.
He supported paragraph 8, including the references to gender balance and special expertise. Он поддерживает пункт 8, включая ссылки на гендерную сбалансированность и особый опыт.
A whole set of special problems arise for agencies and organizations involved in humanitarian action during armed conflict. Особый круг специфических проблем возникает в этой связи для организаций и учреждений, занимающихся гуманитарной деятельностью в период вооруженных конфликтов.
She expressed the hope that the Conference would make its own special contribution to protecting human rights. Она выражает надежду, что Конференция внесет свой собственный особый вклад в защиту прав человека.
The issue of ratification was of special interest to her organization. Вопрос ратификации представляет особый интерес для ее Организации.
Mr. GARVALOV pointed out that Yugoslavia was a special case. Г-н ГАРВАЛОВ указывает на то, что Югославия представляет собой особый случай.
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны.
An area of special statistical concern pertains to the collection of data on disabilities associated with anti-personnel landmines and unexploded ordnance. Особый интерес для статистики представляет сбор данных об инвалидности среди лиц, пострадавших от противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
In January 1993, a special regime of entry and exit was introduced in Osh region. В январе 1993 года в Ошской области был введен особый режим въезда и выезда.
Reactivation of Eurostat horizontal working party on land use statistics is of special interest for common RS applications. Особый интерес с точки зрения применения дистанционного зондирования представляет возобновление деятельности горизонтальной рабочей группы Евростата по статистике землепользования.
The recommended measures are of special interest in that they are sufficiently concrete and detailed to provide insight into specific concerns. Рекомендованные меры представляют особый интерес, поскольку они являются достаточно конкретными и подробными и позволяют прояснить суть отдельных проблем.
It is also an issue of special interest to the developed countries. Особый интерес этот вопрос представляет и для развитых стран.
Mr. Chulkov: This year is a special one for the international humanitarian community. Г-н Чулков: Нынешний год - особый в жизни международного гуманитарного сообщества.