Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особый

Примеры в контексте "Special - Особый"

Примеры: Special - Особый
We expect a special weekend, and... Мы ожидаем, особый уик-энд, и...
And we need you and your special gift. И поэтому нам нужен ты и твой особый дар.
As I said, a very special case. Как я сказал, очень особый случай.
In other words... I'm going to need a special law... vesting the Prime Minister with full powers. Другими словами... мне потребуется особый закон... дающий Премьер-министру все возможные полномочия.
Listen, Shell, that's for our special day, lovely. Шелл, это на наш особый день, любимая.
Sweetheart, this is your special day. Милая, это твой особый день.
We were supposed to plan a special day for his birthday, and we totally flaked. Мы должны были спланировать особый день для его дня рождения, и мы полностью облажались.
Now, Marge... we have a special treat for you. И у нас для тебя - особый подарок.
The situation of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represents a special case in terms of political commitment to population-related concerns. Ситуация в странах Восточной Европы и Содружества Независимых Государств представляет собой особый случай с точки зрения политической воли к решению проблем в области народонаселения.
Today is a special day for South Africa, for the whole world and for people of India. Сегодня особый день для Южной Африки, всего мира и народа Индии.
It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development. В этой связи было бы целесообразным разработать особый институциональный механизм по рассмотрению взаимосвязанных вопросов торговли, окружающей среды и развития.
Among those under consideration the following are of special interest. Среди рассматриваемых сейчас коридоров особый интерес представляют нижеследующие.
Reforms in municipal law were under way and a special status for those areas having an ethnic Serbian majority had been proclaimed. В настоящее время вносятся изменения во внутреннее законодательство и провозглашен особый статус районов, где большинство составляют этнические сербы.
It is unacceptable that one party, to the exclusion of all others, should be accorded a special exceptional status. Недопустимо, чтобы одной из сторон, в ущерб всем другим сторонам, предоставлялся особый исключительный статус.
The particular interest of the Order of Malta in the programme to control leprosy deserves special mention here. Проявляемый Мальтийским орденом особый интерес к программе борьбы с проказой заслуживает отдельного упоминания.
UNIDO places special emphasis on the close relationship between energy and the environment. ЮНИДО делает особый упор на тесной взаимозависимости между энергетикой и охраной окружающей среды.
A further key aspect of the package was the arrangements for making the fenced area a special one for bicommunal contact and commerce. Другим ключевым аспектом пакета является процедура превращения огороженного района в особый район для развития контактов и торговли между двумя общинами.
For the time being, the Commission should focus on elaborating a set of draft articles with commentaries, with special emphasis on State practice. Тем временем Комиссии следует сосредоточить внимание на разработке комплекса проектов статей с комментариями, сделав особый упор на практике государств.
The Summit also recognized the special contribution which non-governmental organizations and civil society are called upon to make in social development. На Встрече также был признан тот факт, что неправительственные организации и гражданское общество призваны внести особый вклад в дело социального развития.
However, Mr. Ruddy's request was a special case. Однако просьба г-на Радди представляет собой особый случай.
That "intervention" should not be seen as a special form of United Nations peace-keeping activities. Это "вмешательство" не должно рассматриваться как особый вид операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The draft Family Code of Ukraine treats the child as a special subject of law. Проект семейного кодекса Украины рассматривает ребенка как особый субъект права.
In this context, the Inter-Parliamentary Union should also have a special channel for participation in the work of the United Nations. В этой связи Межпарламентский союз должен также иметь особый канал для участия в работе Организации Объединенных Наций.
The special ramifications of that question were realized by the Council of Ministers in my country. Совет министров моей страны осознает особый характер этого вопроса.
A special contribution could be made by the African Development Bank to help small African producers undertake bankable projects. Особый вклад мог бы внести Африканский банк развития с тем, чтобы помочь мелким африканским производителям в осуществлении проектов, приемлемых для банков.