They received a warm welcome from the Mayor, on behalf of his town, and in a special church service prayers were said for their cause. |
Их приветствовал от имени города мэр и в церкви устроили в их честь особый молебен. |
You didn't think I'd plan a special night without showing up early to start the fire. |
Ты же не думала, что я спланировал особый вечер, без того, чтобы придти пораньше и разжечь костер. |
But we want something very particular for this special day, don't we? |
Но в особый день хочется чего-то особенного, да? |
Because you are a special case. |
Потому что ты особый случай. Почему? |
He said he was saving these for a special occasion, like a birthday, or being clapfree. |
Он сказал, что сохранил это на особый случай, как день рождения или излечение от триппера. |
But I've got all the answers I came for, and now, as a special constable of the Victoria Police, I'm confiscating this film. |
Но я уже получила все нужные мне ответы, а теперь, как особый констебль полиции Виктории, я конфискую эту плёнку. |
Wouldn't be the smartest play, but they special ordered a new outboard engine. Prepaid. |
Это было бы не слишком разумно, но они сделали особый заказ, новый лодочный мотор. |
Listen, doc, I got a special someone out there who'd like to say hello. |
Док, у меня есть особый гость, который хочет с тобой поздороваться. |
it's Connie's special day, so... |
Особый день для Конни, и... |
These are a special type of scales which are going to measure my weight accurately, but also, apparently, my body fat. |
Это особый тип весов, которые могут точно измерить мой вес, и кроме того, процент жира в моем теле. |
Over the course of a day, we risked our lives to bring you this very special episode. |
В течение дня, мы рисковали жизнью чтобы снять для вас этот особый эпизод. |
Okay, well, listen, carlito is a special kind of dangerous, so I want you running backup, John. |
Хорошо, послушай, Карлито - особый класс риска, так что, Джонни - ты отвечаешь за подкрепление. |
Or is this your own special way of torturing me? |
Или ты изобрел какой-то особый способ меня мучить? |
Why is that a special gift for me? |
Разве это - особый подарок для меня? |
Anyone show up tonight who took a special interest in Marnie? |
Сегодня был кто-нибудь из тех, кто проявлял особый интерес к Марни? |
It would have taken incredible skill, strength, and a special blade. |
Для этого потребовался бы особый навык, сила, и особый нож. |
6.3 With regard to the pending expulsion order, the State party reiterates that the complainant has failed to provide any documents in support of his claim that he would still be considered a security risk and thus of special interest to the Syrian authorities. |
6.3 Что касается нынешнего постановления о высылке, то государство-участник еще раз утверждает, что заявитель не смог предоставить какие-либо документы в обоснование своего утверждения о том, что он и впредь будет считаться лицом, угрожающим безопасности, и тем самым представлять особый интерес для сирийских властей. |
The State party should take steps, as a matter of urgency, to avoid detaining minors in conflict with the law and, as an alternative to imprisonment, provide them with special care. |
Государству-участнику надлежит в приоритетном порядке принять меры по прекращению практики задержания несовершеннолетних, вступающих в конфликт с законом, и в качестве альтернативы тюремному заключению обеспечивать для них особый уход. |
One country stated that, in order to promote environmental sustainability, special emphasis should be accorded to the environmental pillar, as it has a direct impact on economic and social development. |
Одна из стран отметила, что для содействия экологической устойчивости особый упор следует сделать на экологическом направлении, поскольку это направление оказывает непосредственное влияние на экономическое и социальное развитие. |
In particular, the meeting examined public participation in environmental decision-making with a special focus on decision-making on water and health-related matters. |
На нем, в частности, был рассмотрен вопрос об участии общественности в принятии решений по экологическим вопросам, при этом особый упор был сделан на процесс принятия решений по вопросам, связанным с водой и здоровьем. |
Furthermore, the Group discussed the special status of Chapter 10, which - unlike the rest of the text - did not deal with purely navigational issues. |
Кроме того, группа обсудила особый статус главы 10, в которой - в отличие от остального текста - рассматриваются не только вопросы судоходства. |
The Parties recognize the special character of the border and the need to regulate, protect and promote the various interests of public and community nature along the border. |
Стороны признают особый характер границы и необходимость регулировать, защищать и поощрять различные интересы населения и общин, проживающих в прилежащих районах. |
I also wish to thank Secretary-General Ban Ki-moon for having yet again demonstrated the special interest he takes in Africa as a whole, and the Sahel region in particular. |
Кроме того, хочу поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за то, что он в очередной раз проявил особый интерес к Африке в целом и Сахельскому региону в частности. |
In Italy, to give further impulse to public - private partnerships in ISS, special tax treatment had been introduced to facilitate the issuance and placement of bonds and other debt by companies involved in ISS projects. |
В Италии для придания дополнительного импульса развитию государственно-частных партнерств в СИУ был введен особый налоговый режим, облегчающий выпуск и размещение облигаций и других долговых обязательств компаниями, участвующими в инфраструктурных проектах. |
We reiterate our call for the effective strengthening of the special and differential treatment and less than full reciprocity principles and provisions in WTO so as to broaden the policy space of developing countries and enable them to benefit more from the multilateral trading system. |
Мы вновь призываем реально укрепить особый и дифференцированный режим и отказаться от принципов и положений полной взаимности в ВТО, с тем чтобы расширить свободу действий развивающихся стран и позволить им участвовать в системе многосторонней торговли с большей выгодой. |