Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особый

Примеры в контексте "Special - Особый"

Примеры: Special - Особый
Special emphasis will be given to investment-related environmental issues. Особый упор будет сделан на связанные с инвестированием экологические проблемы.
Special emphasis has been placed on the imperative of fully regulating and normalizing Croat-Serb relations. Особый акцент Хорватия сделала на императивной необходимости полного урегулирования и нормализации хорватско-сербских отношений.
Special emphasis was put on the need to mobilize external and regional financial resources. Особый акцент был сделан на необходимости мобилизации внешних и региональных финансовых ресурсов.
Special data transmission are provided to distribute documents electronically during the session. Создан особый механизм передачи данных для электронного распространения документации в ходе сеанса связи.
Special focus was on the high incidence areas of Africa and the Mekong subregion. Особый упор делался на районы с высокими показателями заболеваемости в Африке и субрегионе реки Меконг.
Special stress is placed on the need to ensure better linkages between these three levels. Особый акцент был сделан на необходимости обеспечения более эффективной координации между этими тремя уровнями.
Social Welfare and Special Education became a separate ministry. Особый акцент делается на образовании для женщин и девочек.
4.4 The State party explains that the Special Court is subject to control through judicial review by the High Court. 4.4 Государство-участник разъясняет, что Особый суд подвергается судебному контролю со стороны Верховного суда.
A Special Criminal Court was first established in 1939 and remained in existence until 1962. Особый уголовный суд был впервые создан в 1939 году и просуществовал до 1962 года.
In 1972, owing to the situation arising from the troubles in Northern Ireland, the Special Criminal Court was re-established. В 1972 году в связи с положением, обусловленным беспорядками в Северной Ирландии, Особый уголовный суд был воссоздан.
Special emphasis, together with the ILO, is on activities to combat child labour. Особый упор, совместно с МОТ, ЮНИСЕФ делает на ликвидацию детского труда.
Special priority is recognized for security rights securing the purchase price of tangible assets. Особый приоритет признается за обеспечительными правами, гарантирующими цену покупки материальных активов.
Special interest was shown in the activities relating to capacity-building and the enhancement of institutions and human resources in the domain of trade. Особый интерес был проявлен к мероприятиям в области укрепления потенциала и развития институтов и людских ресурсов в сфере торговли.
Special emphasis continued to be placed on enhancing the skills and capabilities of health professionals on appropriate counselling techniques. Как и ранее, особый упор делался на развитие навыков и потенциала работников сферы здравоохранения в ознакомлении их с соответствующими методами консультирования.
Special emphasis would be put on seeking to ensure a safe environment for children, including in the home and in school. Особый упор будет сделан на обеспечение безопасной обстановки для детей как дома, так и в школе.
Special and differential treatment is recognized as an integral part of all elements of future agricultural negotiations. Особый и дифференцированный режим признан неотъемлемой частью всех элементов будущих переговоров по сельскому хозяйству.
Please provide the time-frame within which the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) plans to withdraw these reservations. Просьба указать сроки, в которые Особый административный район Гонконг (ОАРГ) планирует снять эти оговорки.
Special emphasis is placed on ensuring a healthy start in life and on maintaining and strengthening the health of the younger generation. Особый упор сделан на обеспечении здорового начала жизни и на сохранении и укреплении здоровья молодого поколения.
Special weighing should be given particularly to the least developed countries in the new quota formula. В новой формуле квоты представленности особый вес следует придать, в частности, наименее развитым странам.
Special emphasis is placed, among other things, on encouraging traditional beliefs and practices that reinforce positive behaviour. Особый упор, среди прочего, делается на поощрение традиционных верований и обрядов, укрепляющих позитивное поведение.
Special and differential treatment thus remained an essential element of the rules-based trading system. Поэтому особый и дифференцированный режим по-прежнему остается важным элементом торговой системы, основанной на установленных нормах.
Special civil status is a source of legal uncertainty and makes it impossible to respond satisfactorily to certain situations in modern-day life. Особый гражданский статус является источником правовой незащищенности и не позволяет удовлетворительным образом реагировать на некоторые аспекты современной жизни.
Special and differential treatment was another key element of that system. Еще один ключевой элемент этой системы - особый и дифференцированный режим.
Special emphasis should be placed on those States outside of the Convention that continue to use and/ or produce anti-personnel mines. Особый акцент следует делать на тех государствах, стоящих вне Конвенции, которые продолжают применять и/или производить противопехотные мины.
Special and differential treatment (SDT) accorded to developing countries in tariffs, but erosion of preferences ongoing. Развивающимся странам в тарифах предоставляется особый дифференцированный режим (ОДР), однако сейчас происходит эрозия преференций.