| This eminently social nature gives the strike a special character that makes it necessary to provide legal guarantees of its free exercise. | Эта явно выраженная социальная природа забастовки придает ей особый характер, обусловливающий необходимость обеспечения правовых гарантий ее свободного осуществления. |
| The bill thus provides for special monitoring of observance of the new legislation. | Таким образом, законопроект предусматривает особый контроль за соблюдением нового законодательства. |
| The law lays down the special nature of court proceedings for cases of crimes committed by juveniles. | Законодательством предусмотрен особый характер судопроизводства по делам о преступлениях несовершеннолетних. |
| Biodiversity also has certain sociocultural values: many plants and animals have sociocultural and religious attributes that bestow a special status on them. | Биологическое разнообразие имеет также определенную социально-культурную ценность: многие растения и животные имеют социально-культурные и религиозные атрибуты, которые обусловливают их особый статус. |
| The current session of the First Committee is being held at a special juncture in the history of the United Nations. | Нынешняя сессия Первого комитета проводится в особый момент в истории Организации Объединенных Наций. |
| The issue of nuclear testing is of special concern to my Government. | Вопрос о ядерных испытаниях вызывает у моего правительства особый интерес. |
| Moreover, we are placing special emphasis on traditional African values. | Кроме того, мы делаем особый упор на традиционные африканские ценности. |
| Part one of the volume features findings of special interest and importance at the present time. | В части первой издания приводятся результаты исследований, представляющие особый интерес и имеющие большое значение в настоящее время. |
| The subsidiary bodies of the Inland Transport Committee were requested to intensify their work on subjects of special interest to countries in transition. | Вспомогательным органам Комитета по внутреннему транспорту было предложено активизировать свою работу по вопросам, представляющим особый интерес для стран, находящихся на переходном этапе. |
| Within its mandate, UNHCR is particularly concerned about refugee children who are in special need of protection. | В рамках своего мандата УВКБ проявляет особый интерес к судьбе беженцев-детей, которые особенно нуждаются в защите. |
| The following points may be of special interest to policy makers: | Особый интерес для лиц, принимающих политические решения, могут представлять следующие вопросы: |
| We feel that some subjects of special concern to developing nations should be highlighted. | Мы считаем, что следует выделить некоторые вопросы, представляющие особый интерес для развивающихся государств. |
| A special contribution was received to expand the programme significantly over a two-year period. | Был получен особый взнос, предназначенный для значительного расширения этой программы на двухлетний период. |
| They are, however, usually limited to countries or regions of special interest to donors. | Однако они обычно рассчитаны на страны или регионы, представляющие особый интерес для доноров. |
| Japan offered special treatment to LDCs for all products covered by the scheme. | Япония предоставляет наименее развитым странам особый режим по всем охватываемым схемой товарам. |
| The concept of special conditions also applied in the context of trade information. | Особый режим должен также применяться в отношении торговой информации. |
| The European Union gave similar special treatment in 1990 to Andean and Central American countries, but within the GSP scheme. | В 1990 году Европейский союз предоставил странам Андской группы и центральноамериканским странам аналогичный особый режим, предусмотрев его, однако, в рамках схемы ВСП. |
| A sector-by-sector analysis would help to identify possible areas in which preferential or special treatment would be appropriate. | Анализ ситуации в отдельных секторах помог бы выявить возможные области, в которых следовало бы предусмотреть преференциальный или особый режим. |
| A special procedure is laid down for standardizing work for minors. | Предусмотрен особый порядок нормирования труда для несовершеннолетних. |
| While most of these organizations are privately supported, almost all receive government support in the form of special tax status. | Хотя большинство этих организаций пользуются поддержкой частного сектора, почти все они получают помощь от правительства, имея особый налоговый статус. |
| We come together at a special moment for this Organization and in the history of international cooperation. | Мы собрались вместе в этот особый момент для нашей Организации и в истории международного сотрудничества. |
| Other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children. | Другие права, представляющие особый интерес для Управления, связаны с защитой женщин и детей. |
| Today is a special day for Fiji because it marks the twenty-fifth year of our nationhood. | Сегодня для Фиджи особый день, поскольку он ознаменовал 25-летие нашей нации. |
| I am pleased to point out that Ukraine has made a special contribution to the cause of disarmament. | Мне приятно констатировать, что особый вклад в дело разоружения принадлежит Украине. |
| Seventh, the function of science and technology in the context of international security has long been an issue of special interest to Canada. | В-седьмых, функции науки и техники в контексте международной безопасности давно представляют особый интерес для Канады. |