| His delegation believed that the organization had such special expertise. | Его делегация считает, что у этой организации имеется такой особый опыт. |
| Our special guest today, Lalitha Lajmi. | Сэр, а это наш особый гость, Лалита Ладжми. |
| We have a special surprise tonight. | Дамы и господа сегодня у меня для вас будет особый сюрприз. |
| In 1963, however, a constitutional amendment eliminated the special status and immigration restrictions. | Однако в соответствии с конституционной поправкой, принятой в 1963 году, особый статус и иммиграционные ограничения были упразднены. |
| Each factor has special resonance here. | Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране. |
| You have one sweet, special person you can call sister. | У тебя есть особый, дорогой сердцу человек, которого ты можешь назвать сестрой. |
| I have a special interest in this planet. | Видите ли, у меня особый интерес к этой планете. |
| Implement special occupation order number four. | Введите в действие особый оккупационный приказ номер четыре. |
| Germany can make a special contribution, particularly as regards the transfer of environment-friendly technologies. | Германия может вносить особый вклад в этот процесс, особенно в том, что касается передачи экологически чистой технологии. |
| In this context, special focus was placed on services sectors. | В этом контексте особый упор был сделан на изучении вопросов, касающихся секторов услуг. |
| The least developed countries constitute one group that is particularly deserving of special treatment. | Наименее развитые страны - одна из групп стран, которым в первую очередь следует предоставить особый режим. |
| Mercury is of special interest to freshwater biology but information is very limited. | Ртуть представляет особый интерес для исследований в области биологии пресных вод, однако информация по этому металлу является весьма ограниченной. |
| In some areas, eco-tourism provides resources to protect areas of special ecological interest. | В некоторых регионах поступления от экотуризма используются для защиты областей, представляющих особый интерес с точки зрения экологии. |
| The second policy question is whether the special acquisition financing priority should also extend to proceeds. | Второй принципиальный вопрос связан с тем, должен ли особый приоритет права в средствах на финансирование приобретения распространяться также на поступления. |
| China was used as a special case. | Китай был выбран в качестве страны, представляющей "особый интерес". |
| Multidimensional peace operations should place special emphasis on strengthening national rule-of-law institutions. | В многофункциональных операциях по поддержанию мира необходимо делать особый упор на усиление верховенства права в национальных юридических институтах. |
| It included a special focus on wireless communications. | В том числе особый акцент делался на средствах беспроволочной связи. |
| The Austrian Development Co-operation (OEZA) places special emphasis on combating violence against women. | Австрийское агентство по сотрудничеству в области развития (ААСР) делает особый упор на борьбу с насилием в отношении женщин. |
| Its special focus on transboundary waters and health aspects made it unique. | В нем делается особый упор на аспекты, связанные с трансграничными водами и здравоохранением, и поэтому оно не имеет аналогов. |
| Democratic governance places a special emphasis on networking. | В деятельности по вопросам демократического управления особый упор делается на взаимодействие. |
| She is talented but requires special handling. | Она талантлива, но к ней нужен особый подход. |
| She thought I had a special talent. | Она думала, что у меня есть особый талант. |
| Discussions at the Conference placed special emphasis on the importance of the means of implementation. | В ходе обсуждений на Конференции особый акцент делался на важности средств осуществления. |
| The Presidential Administration must take the preparation and further implementation of the strategy under special control. | Администрация Президента должна взять на особый контроль ход его подготовки и последующей реализации. |
| More recently the General Assembly has taken special interest in the issue of innovative financing for development. | Позднее Генеральная Ассамблея проявила особый интерес к вопросу об инновационном финансировании развития. |