| Training was extended training to staff away from headquarters, with a special focus on country offices in Africa. | Учебные программы включали подготовку персонала, находящегося вдали от головных учреждений, причем особый акцент был сделан на проведении учебных программ в страновых отделениях в Африке. |
| The States of Jersey are currently considering measures to ensure the protection and preservation of buildings and sites of special interest in the island. | Активное участие в обогащении культурной жизни общества принимают местные средства информации, включая теле- и радиостанции и прессу. Штаты Джерси в настоящее время рассматривают вопрос о принятии мер по охране и сохранению зданий и мест, представляющих особый интерес на острове. |
| He plans to acquire Kid's special gift from Lucca-a Time Egg, or Chrono Trigger. | Выясняется, что он планирует захватить Яйцо времени (англ. Time Egg) или Смещение времени (англ. Chrono Trigger) - особый подарок от Лукки для Кид. |
| Consultations were promoted at both the national and regional level through meetings with different authorities to discuss issues of special interest to the organizations. | Стимулированию и расширению такого взаимодействия как в общегосударственном масштабе, так и на региональном уровне были призваны послужить совещания и встречи с участием представителей различных компетентных органов, посвященные конкретным темам, представляющим особый интерес для данных организаций. |
| A versatile, dependable fleet of special transport vehicles is at our disposal. | Особый сегмент специальных перевозок составляет доставка средств водномоторного транспорта, машин и механизмов, резервуаров и крупногабаритных металлоконструкций. |
| I can assure him that his innovative approach, character and special style will not be forgotten in this Chamber. | Могу его заверить, что его новаторский подход, его характер и особый стиль не будут забыты в этом зале. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Нигерии. |
| Being a special criminal law, it takes precedence over ordinary criminal law, which nevertheless is still applicable supplementarily when not expressly repealed. | Как особый уголовный закон он имеет преимущественную силу перед обычным уголовным законом, который тем не менее может применяться в качестве вспомогательного нормативного документа, за исключением тех случаев, когда имеется прямое указание на отмену его действия. |
| The Decree provides for the effective liberalization of the airwaves and introduces a special licensing system for audio-visual companies. | В постановлении зафиксированы либерализация порядка выделения частот и особый режим лицензирования теле- и радиовещательных компаний. |
| Now, if you all would kindly look under your chairs, you will find a special surprise - a flyer with details about the project, and... | Теперь, если вы все соблаговолите заглянуть под свои стулья, то обнаружите особый сюрприз... |
| And what you did was you take the staff to a special room in Tanis... | В Танисе имеется особый зал с миниатюрным макетом города. |
| Implementation-related issues and special and differential treatment (SDT) | Имплементационные вопросы и особый и дифференцированный режим |
| Mr. Xuereb (Malta) said that there was a historical reason for the special status of the European Convention on Human Rights. | Г-н Ксуэреб (Мальта) сказал. что особый статус Европейской конвенции по правам человека является исторически обоснованным. |
| It is unique for its employment of a special Ayurvedic massaging rhythm that could only be described as being of a 'swaying' sort. | Она уникалена так как использует особый Аюрвердический массажный ритм который может быть описан как "раскачивание". |
| This most beautiful place of Crimea and without that attracting tourists, owing to an aura of the strict privacy and absolute mystery finds the special status. | Это красивейшее место Крыма и без того манящее туристов, благодаря ореолу строжайшей секретности и абсолютной таинственности обретает особый статус. |
| Birini Castle has accommodated a special piano made by a Latvian craftsman Karlis Engizers. We are grateful to Ruta Lukstina who made this present. | В Бириньском замке свое место нашел особый рояль, изготовленый латышским мастером Карлисом Энгизером. |
| In a FGK Huffman tree, a special external node, called 0-node, is used to identify a newly-coming character. | В ФГК дереве Хаффмана есть особый внешний узел, называемый 0-узел, используемый для идентификации входящих символов. |
| Every spa treatment is a magical journey to a special place, each journey a unique fantasy. | Каждая спа-процедура - это волшебное путешествие в особый мир, способный поразить Ваше воображение. |
| If no special acceptance procedure has been agreed upon, the customer must provide sufficient people to help unload. Otherwise additional fees may be charged. | Если не оговорен особый порядок приёмки, заказчик должен организовать достаточное количество персонала для разгрузки, иначе дополнительные расходы могут быть поставлены ему в счёт. |
| Well, all Spooner told 'em was he got a last-minute call from a special client who was paying him big money. | Спунер сказал, что в последний момент ему позвонил особый клиент, пообещал хорошо заплатить. |
| Well, it's always been a special interest of mine. | Ну, я всегда проявлял к этому особый интерес. |
| Niger is divided into departments, arrondissements, communes, cantons and villages, including the urban community of Niamey, which enjoys special status. | Территория страны разделена на департаменты, округа, коммуны, кантоны и деревни имеет особый статус). |
| A special account, therefore, has to be established for the finances of the Tribunal, and a special scale for peace-keeping or peace-maintenance operations should be applied. | Поэтому надо учредить особый счет для финансирования Трибунала и применять особую шкалу для финансирования операций по поддержанию и сохранению мира. |
| From a policy perspective, relevant questions are (a) whether to grant special treatment to such goods and, if so, in what form; and (b) to which goods special treatment would be granted. | В ходе переговоров должны быть рассмотрены такие принципиальные вопросы, как вопрос о том, следует ли устанавливать особый режим для таких товаров, и если да, то в какой форме, и на какие конкретно товары должен распространяться такой режим. |
| Mike is a special guy. Boy, Mike is special. | Это Майк, особый парень Майк особенный |
| Alma can only control his true powers if Ruri inserts a special Lightstone in him. | Может полностью контролировать свои силы, если Рури даёт ему особый камень жизни. |