Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особый

Примеры в контексте "Special - Особый"

Примеры: Special - Особый
However the new educational policy lays down special emphasis on vocational training. Однако в новой политике в области образования делается особый акцент на профессиональном обучении.
Pakistan's Poverty Reduction Strategy put special emphasis on alleviating the impact of poverty on children. В Стратегии Пакистана по сокращению масштабов нищеты особый упор делается на уменьшение воздействия нищеты на детей.
That strategy will include special emphasis on transparency, good governance, better employment and better use of domestic resources. Эта стратегия будет включать в себя особый упор на транспарентность, хорошее управление, создание рабочих мест и более рациональное использование внутренних ресурсов.
The Assembly's adoption of resolution 57/7 gave special momentum to that process. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/7 придало особый импульс этому процессу.
The Middle East region, where the lack of qualitative equilibrium in armaments is obvious, represents a special case in that regard. Ближневосточный регион, где отсутствие качественного равновесия в вооружениях очевидно, представляет собой особый случай в этом отношении.
Some obligations enjoy a special status owing to the universal scope of their applicability. Некоторые обязательства имеют особый статус в силу всеобщности их применения.
They are of special interest for two reasons. Они вызывают особый интерес по двум причинам.
The special safeguard mechanism for developing countries also remained controversial. Особый защитный механизм для развивающихся стран по-прежнему вызывает противоречия.
To that effect, they proposed a specific mechanism for ensuring that special priority be granted to them. Для достижения этой цели они предлагают конкретный механизм обеспечения того, чтобы им был придан особый приоритет.
The Doha development round must resume to ensure special and differential treatment for the LDCs. Необходимо возобновить Дохинский раунд, с тем чтобы обеспечить особый и дифференцированный подход к НРС.
The international community should therefore apply special treatment to the issue of MANPADS. Поэтому международное сообщество должно установить в отношении ПЗРК особый режим.
For many developing countries, special and differential treatment amounted to little more than a continuation of economic relationships rooted in the colonial past. Для многих развивающихся стран особый и дифференцированный режим сводится не более чем к продолжению экономических отношений, коренящихся в колониальном прошлом.
The movement of refugees is a special case. Перемещение беженцев - это особый случай.
However, the wider Srebrenica area, in the Republika Srpska entity, is a special case. Однако район Сребреницы с окрестностями в образовании Республика Сербская представляет особый случай.
It focuses on major areas of negotiation, including agriculture, services, non-agricultural products, special and differential treatment and implementation-related issues. Основное внимание в ней уделяется основным направлениям переговоров, включая такие темы, как сельское хозяйство, услуги, несельскохозяйственная продукция, особый и дифференцированный режим и имплементационные вопросы.
The date of expiry of 22 sites of special scientific interest were extended until 31 December 2005. Сроки истечения действия планов управления в отношении 22 участков, вызывающих особый научный интерес, были продлены до 31 декабря 2005 года.
In the area of investment, increased private financial flows to least developed countries and to Africa will receive special emphasis. В области инвестирования особый упор будет делаться на расширении притока частных финансовых ресурсов в наименее развитые страны и в Африку.
The Chairperson has placed special emphasis on the duty of prior evaluation for a variety of reasons. Председатель сделала особый акцент на обязанности осуществлять предварительную оценку по ряду причин.
Article 66 of the Constitution recognized the special nature of the social organization of indigenous communities. В статье 66 Конституции признан особый характер социальной организации общин коренных народов.
Persons having one parent born in the country and the other one born abroad represent a special case. Лица, один из родителей которых рожден в стране, а второй за границей, представляют собой особый случай.
All such appeals must be subjected to special scrutiny and verification. Каждое такое обращение подлежит взятию на особый контроль и разбирательству.
The campaign placed special emphasis on violence prevention among young people aged 15 to 25. Особый акцент в рамках данной кампании был сделан на предупреждении насилия среди молодых людей в возрасте от 15 до 25 лет.
The authorities intended to establish either a separate law or a special section within that Act to cover specifically family-related matters. Власти намереваются разработать либо самостоятельный закон, либо особый раздел в рамках этого Закона, специально посвященный вопросам семейных отношений.
The special safeguard mechanism remained under negotiations, although developing countries proposed that its use be discontinued for developed countries. Предметом переговоров остается особый защитный механизм, хотя развивающиеся страны и предложили развитым странам отказаться от его использования.
related to security, the carriage of explosives is somewhat special. Хотя ДОПОГ не связано с вопросами охраны грузов, перевозка взрывчатых грузов представляет собой в некотором отношении особый случай.