| Let me also, on behalf of our Group, congratulate the people, Government and delegation of Switzerland at this special moment. | Позвольте мне от имени нашей Группы также поздравить народ, правительство и делегацию Швейцарии в этот особый и торжественный момент. |
| Secondly, Africa needs special and diverse treatment, access to markets and fair prices for its exports. | Во-вторых, Африке нужен особый, многосторонний подход; ей необходимы доступ на рынки и справедливые цены на ее экспортную продукцию. |
| It was therefore important to take into account the vulnerability of developing countries and accord them special and differential treatment. | Поэтому важно учитывать уязвимость развивающихся стран и предоставлять им особый и дифференцированный режим. |
| South Africa welcomed the focus on regional mechanisms for implementation of sustainable development and the special focus on Africa. | Южная Африка приветствует то большое внимание, которое было уделено региональным механизмам обеспечения устойчивого развития, и особый акцент, сделанный на проблемах Африки. |
| Three elements in this strategy were of special interest to its information technology department. | Три элемента этой стратегии представляли особый интерес для его департамента информационной технологии. |
| Kaliningrad should again be a special case (see below). | Калининградская область должна рассматриваться как особый случай (см. ниже). |
| I think this is a special case of ethics in media communications that deserves to be studied. | Я думаю, что это особый случай, связанный с проблемой этики в средствах массовой информации, который заслуживает того, чтобы стать предметом изучения. |
| Article 10 concerns the special case of responsibility in defined circumstances for the conduct of insurrectional movements. | В статье 10 рассматривается особый случай ответственности при определенных обстоятельствах за поведение повстанческих движений. |
| A special status had been established for Yugoslav citizens from Kosovo. | Введен особый статус для югославских граждан из Косово. |
| As many of the clients receiving SFI are single mothers, these changes are of special interest to women. | Поскольку большинство получателей данного пособия составляют одинокие матери, эти поправки представляют особый интерес для женщин. |
| Even as Myanmar presents a major challenge in drug control, it retains a special status vis-à-vis the international community. | Хотя Мьянма является источником очень серьезных проблем в области контроля над наркотиками, международное сообщество определило ей особый статус. |
| Of special interest is the situation in Africa. | Особый интерес вызывает положение в Африке. |
| Thus, I will limit myself to underlining a few issues of special concern to us. | Поэтому я остановлюсь лишь на отдельных вопросах, представляющих для нас особый интерес. |
| I would like to emphasize that this is a special year for the United Nations. | Я хотел бы подчеркнуть, что это особый год для Организации Объединенных Наций. |
| Another issue of special importance to Nauru is the health of our ocean. | Еще один вопрос, представляющий особый интерес для Науру, - это здоровье нашего океана. |
| The Danube Commission sees no need for a special list of high-speed vessels. | Дунайская Комиссия не видит необходимости создавать особый перечень высокоскоростных судов. |
| Chapter 6 deals with the special case of structures with lower clear heights. | В главе 6 рассматривается особый случай сооружений с меньшим габаритом. |
| The panellists had a special focus on accessibility, which they deemed more important than the definition of disability. | Участники форума сделали особый акцент на вопрос доступности, который, по их мнению, является более важным, чем определение инвалидности. |
| LDCs being a priority and cross-cutting issue, every division of the UNCTAD secretariat had a special contribution to make. | Поскольку проблемы НРС относятся к числу приоритетных общих вопросов, каждое подразделение секретариата ЮНКТАД призвано внести здесь свой особый вклад. |
| International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases. | Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними. |
| She pointed out that her second report contained a special section on freedom of speech. | Она указывает на то, что ее второй доклад содержит особый раздел о свободе слова. |
| Legislation to institute a special family property regime for spouses is being proposed. | Предлагается принять законодательство, учреждающее особый режим семейного имущества. |
| Jersey's heritage and culture is special. | Культурное наследие Джерси имеет особый характер. |
| Accordingly, Peru takes special interest in the implementation of the recommendations of UNISPACE III. | Исходя из этого, Перу проявляет особый интерес к осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС III. |
| Pregnant women are guaranteed special care, protection in labour relations, and suitable work conditions. | Беременным женщинам гарантируется особый уход, защита в сфере трудовых отношений и приемлемые условия труда. |