Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особый

Примеры в контексте "Special - Особый"

Примеры: Special - Особый
Special and differential treatment should be offered to disadvantaged developing countries. К находящимся в неблагоприятном положении развивающимся странам необходим особый и индивидуальный подход.
Special promotional treatment is, however, given to domestic economic activities, including those of the import substitution type. При этом, однако, особый льготный режим предоставляется внутриэкономической деятельности, в том числе в целях замещения импорта.
Special emphasis has been given to promoting the sustainable management of natural resources in agriculture. Особый акцент был сделан на пропаганде устойчивого рационального использования в сельском хозяйстве природных ресурсов.
Special emphasis should be put on encouraging the owners and tenants to introduce energy-saving measures. Особый акцент следует делать на создании для собственников и арендаторов жилья стимулов к принятию мер по экономии энергии.
Special emphasis is placed in the report on the implementation by Ukraine of the recommendations made during the first cycle. Особый акцент в докладе сделан на выполнении Украиной рекомендаций, полученных в ходе первого цикла УПО.
Special and differential treatments in favour of LDCs should also be made operational, more effective, sustainable and mandatory. Особый и дифференцированный режим в пользу НРС, кроме того, должен стать функционирующим, более эффективным, устойчивыми и обязательным.
Special emphasis in cooperation is placed on the humanitarian sphere: education, science, culture, tourism and sport. Особый акцент в сотрудничестве сделан на гуманитарные сферы: образование, наука, культура, туризм и спорт.
Special emphasis was placed on ensuring coordination and harmonization with UNDP and UNFPA, as per decision 2008/13. Особый акцент был сделан на обеспечение координации и согласования действий с ПРООН и ЮНФПА в соответствии с решением 2008/13.
Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines. Особый упор следует делать на необходимость разработки руководящих принципов, удобных для пользователей.
Special emphasis is placed on sensitizing police officers on human rights issues. Особый акцент делается на привлечении внимания сотрудников полиции к вопросам прав человека.
Special and differential treatment must therefore be granted to the Venezuelan economy and other economies with similar characteristics. Вследствие этого по отношению к венесуэльской экономике и другим экономикам, имеющим аналогичные характеристики, должен осуществляться особый и дифференцированный режим.
Special emphasis had been placed on the welfare of mentally disabled persons. Особый акцент делается на социальную заботу о лицах с психической инвалидностью.
Special contribution to this law was given also by the governmental institutions involved in the prevention and fight against domestic violence. Особый вклад в его разработку внесли государственные учреждения, занимающиеся предупреждением и искоренением бытового насилия.
Special Agent Elizabeth Ferrell, FBI, taking command by federal order. Особый агент Элизабет Феррел, ФБР, принимаю командование по федеральному приказу.
Special emphasis will be placed on efforts to strengthen regional economic cooperation and integration and on sharing good experiences and best practices. Особый акцент будет сделан на усилиях, направленных на укрепление регионального экономического сотрудничества и интеграции, а также обмен накопленным опытом и знаниями и передовыми методами работы.
Special emphasis is placed on groups that are disadvantaged and thus also at risk, such as Roma. Особый упор делается на группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении и, таким образом, также относящиеся к группам риска, например рома.
Special and differential treatment is an established principle in WTO to accommodate developing countries' needs and limited capacities within the multilateral trading system. Особый и дифференцированный режим (ОДР) принят в ВТО в качестве принципа, призванного обеспечить учет потребностей развивающихся стран и их ограниченных возможностей в рамках системы международной торговли.
How do you know it was Special Branch? Откуда ты узнал, что это был особый отдел?
Special emphasis will be given to tools and instruments such as improved methodologies for environmental impact assessments and natural resource accounting and valuation. Особый акцент будет сделан на таких инструментах и методах, как улучшенные методологии проведения экологических экспертиз, а также учета и оценки природных ресурсов.
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации.
Special and differential treatment could be strengthened only if it targeted WTO members which really needed it. Особый и дифференцированный режим может быть эффективным только в том случае, если он предназначается для стран-членов ВТО, которые действительно нуждаются в нем.
Leaderships of Selected Special Interest Groups, 1998 Руководящие кадры отдельных групп, представляющих особый интерес, 1998 год
Special management, funding structure and staffing procedures Особый характер управления, структуры финансирования и процедур укомплектования персоналом
Special efforts were also made to stimulate local employment and develop the capacity of local workers when building peace. Особый акцент делался также и на стимулировании мер по трудоустройству местного населения и расширении возможностей работающего населения на местах в процессе миростроительства.
Special and differential treatment and implementation issues remain essential to the Doha Round's development dimension, addressing imbalance in the multilateral trading system. Особый и дифференцированный режим и вопросы осуществления продолжают оставаться важными для аспекта развития в рамках Дохинского раунда, помогая решать проблему дисбаланса в рамках системы многосторонней торговли.