Engaging private legal professionals to deal with matters requiring specialist support; in these cases the special regime provided for by the National Public Procurement System Act and whatever procedure is established in the regulations drawn up by the General Public Defender are to be applied. |
Приемом на работу специально подготовленных профессиональных юристов для ведения дел, требующих специализированной защиты, применяя в этих целях особый режим, предусмотренный Законом о национальной системе приема на государственную службу, и процедуру, установленную в регламенте, предписанном Генеральным государственным защитником; |
It will be possible to single out such officials from among all high-ranking officials, if the criterion or criteria justifying special status for this category of high-ranking officials can be defined; |
Выделить таких лиц из числа всех высокопоставленных должностных лиц можно, если удастся определить критерий или критерии, обусловливающие особый статус этой категории высокопоставленных должностных лиц. |
Single room: UAH 2580 (special price for STCU's guests 1500UAH) |
Одноместный номер: 2580 украинских гривен (особый тариф для гостей НТЦУ - 1500 украинских гривен) |
Consolidate the national and multinational cultural reality that confers upon the Portuguese-speaking countries an identity of their own, while reflecting the special character of their relationship and the experience of a fruitful concerted action and cooperation that has been built up over the years; |
укреплять национальную и многонациональную культурную реальность, которая придает португалоговорящим странам их самобытность и отражает особый характер их отношений и опыта плодотворных совместных действий и многолетнего сотрудничества; |
The official site further notes that association with the UN/DPI "does not constitute their incorporation into the United Nations system, nor does it entitle associated organizations or their staff to any kind of privileges, immunities or special status." |
Данный статус предполагает доступ к документам ООН и участие в конференциях и консультациях, проводимых ЭКОСОС, но «не означает включение её в систему ООН и не даёт такой организации или её сотрудникам права на какие-либо привилегии, иммунитеты или особый статус». |
The European Court of Human Rights has found permissible a distinction between European "citizens" and individuals of non-European nationality in regard to deportation because "member States of the European Union form a special legal order, which has... established its own citizenship." |
Европейский суд по правам человека счел допустимым проведение различия между гражданами стран - членов ЕС и нечленов ЕС в вопросах депортации по той причине, что "государства - члены Европейского союза формируют особый правопорядок, который по-своему регулирует вопросы гражданства". |
SPECIAL SURVEILLANCE OF SCHEDULED AND |
ОСОБЫЙ НАДЗОР НАД ВКЛЮЧЕННЫМИ И НЕ ВКЛЮЧЕННЫМИ |
E. Special case of conglomerates |
Е. Особый случай конгломератов 43 - 44 13 |
Special focus on domestic violence |
Насилие в семье как особый предмет изучения |
In addition, how was the will of the minorities to preserve their identity to be determined and who was going to decide that a minority was too few in number to warrant special protection? |
Кроме того, как выяснить вопрос о том, что то или иное меньшинство не намерено сохранять свою самобытность, и кто будет решать вопрос о том, что данное меньшинство слишком малочисленно, чтобы обеспечивать ему особый режим защиты? |
Furthermore, member countries were encouraged to contribute as much as they could to the implementation of the UNECE Strategy for ESD and were also encouraged to particularly support activities that might be of special interest to them; |
Кроме того, странам-членам предлагается в максимально возможной степени содействовать осуществлению Стратегии ЕЭК ООН для ОУР и также предлагается, в частности, поддерживать деятельность, которая может представлять для них особый интерес; |
Special case - Categorization of tunnels; |
Особый случай - категоризация туннелей |
Special section is dedicated for children. |
Особый раздел посвящён детям. |
You heard that? "Special night"? |
"Особый случай"? |
Special Ops will take the Main Gate. |
Особый отряд займётся Главными Воротами. |
Special order of the Home Secretary. |
Особый приказ от министра. |
Military service is a particular form of national service and includes military service or service in the reserves and military or special training while in the reserves of the armed forces or of other troops or military units. |
Воинская служба - особый вид государственной службы, включающий прохождение военной службы или службы в резерве, военных или специальных сборов в период состояния в запасе Вооруженных Сил Республики Беларусь или других войск и воинских формирований Республики Беларусь. |
(b) Additional leave (for work under special working conditions, for the particular nature of work done, for marriage, for funerals and memorial services, and on reaching the age of 62); |
Ь) дополнительный отпуск (за работу в особых условиях труда; за особый характер работы; для проведения свадебных торжеств; для совершения обряда похорон и поминания; по достижении работника возраста 62 лет); |
Special Whisky from old O'Malley. |
"Особый" виски от старика О'Мэлли. |
China noted that in the protection of the rights of the child, Luxembourg has a very special parental assistance programme, halfway houses, parent helpers and comprehension programme that China has great interest in. |
Китай отметил, что в области защиты прав ребенка Люксембург принял весьма нестандартную программу оказания помощи родителям, включающую создание центров для реинтеграции в общество, института помощи родителям, а также программы психологической помощи, к которым Китай проявляет особый интерес. |
We now return to S.T., the Special Terrestrial. |
А теперь снова: Особый Инопланетянин |
Special focus: Humanitarian action |
Особый приоритет: оказание гуманитарной помощи |
I'M A SPECIAL KIND OF CHAMPAGNE |
Я - особый сорт шампанского. |
The 'Keigo Special'. |
"Кейго Особый". |
The Special Branch, Reid. |
Особый отдел, Рид. |