We have developed and perfected this special, highly innovative construction method over many decades. |
Этот особый, ультрасовременный метод строительства мы разрабатывали на протяжении десятилетий и довели его до совершенства. |
The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if packages are sent to this address. |
Пакеты, отправленные на особый адрес, называемый широковещательным, получают все устройства сети. |
I'm saving it up for something special. |
Приберегу это на особый случай. Нет-нет-нет. |
Our saliva is alcaline and contains a special enzime which is necessary to pre-digest grain. |
Наша слюна щелочная и содержит особый энзим, необходимый для предварительного переваривания злаков. |
The reason it's important is because this is a very special time in history. |
Это так важно потому, что сейчас очень особый момент в истории. |
An additional 20 air-sampling devices are envisaged for installation at various chemical production facilities of special interest. |
На различных химических производственных объектах, вызывающих особый интерес, планируется установить дополнительно 20 приборов для забора проб воздуха. |
Governments can provide funding, real estate, staff and a special designation as tax-abated enterprise development zones. |
Правительства могут обеспечивать финансирование, недвижимость, штат сотрудников и особый статус зон развития предпринимательства, облагаемых налогами по льготным ставкам. |
If the classification was correct, there was no need for a special case for fireworks. |
Если эти пиротехнические средства правильно классифицированы, то нет необходимости устанавливать для них особый режим. |
Of special interest to him was the emerging democratic climate as a result of recent and profound political changes in the country. |
Особый интерес Специального докладчика вызвали демократические преобразования, явившиеся результатом глубоких политических изменений в стране. |
But I've got my forbidden special move... |
Но Фейрис знает особый запретный приём-ня... |
Local industry needed to be heavily protected and a strong case was made for special and differential treatment under the GATT. |
Местная промышленность нуждалась в значительной защите, и была подведена убедительная основа под особый и дифференцированный режим в рамках ГАТТ. |
Infosys Technologies is building its future strategies around the Internet, with a special focus on electronic commerce. |
Компания "Инфосис текнолоджис" строит свои будущие стратегии на возможностях Интернета, делая особый акцент на электронной торговле. |
His Government was formulating policies with a special emphasis on women's rights and empowerment. |
Его правительство разрабатывает политику, в которой особый упор делается на права женщин и расширение их прав и возможностей. |
In this framework, there was also a need to apply special and differential treatment, particularly in LDCs. |
В этой связи необходим также особый и дифференцированный режим, в первую очередь для НРС. |
Women were entitled to maternity leave and pregnant prisoners received special treatment. |
Женщины имеют право на отпуск по беременности и родам, а для беременных женщин-заключенных предусмотрен особый режим. |
Landlocked developing countries should be granted special treatment in the World Trade Organization, taking into consideration their disadvantaged geographical location, which erodes their competitive edge. |
Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, должен быть предоставлен особый режим во Всемирной торговой организации с учетом их неблагоприятного географического положения, которое приводит к уменьшению их конкурентных преимуществ. |
A development-oriented outcome of the trade negotiations, with effective and operable special and differential treatment for developing countries, was imperative. |
Необходимо добиться ориентированного на достижение целей в области развития результата торговых переговоров, предусматривающего эффективный и реализуемый на практике особый и дифференцированный режим для развивающихся стран. |
Language isolates may be seen as a special case of unclassified languages that remain unclassified even after extensive efforts. |
Изолированные языки могут также рассматриваться как особый случай неклассифицированных языков, оставаясь неклассифицированными даже после усиленных попыток доказать их родство с другими языками. |
A special kind of speech corpora are non-native speech databases that contain speech with foreign accent. |
Особый вид речевых корпусов - это базы данных текстов, наговоренных людьми, не являющимися носителями языка, которые содержат речь с иностранным акцентом. |
A special guest joins us this afternoon, who's just returned from a year in post-revolutionary Cairo working as a photojournalist. |
Сегодня к нам присоединился особый гость, который вернулся в Англию после года, проведенного в послереволюционном Каире, где он работал фоторепортером. |
Mademoiselle Chérie is getting ready for her special dance of the evening. |
Но поскольку этот особый танец требует поразительного мастерства и умения, нам придется попросить у вас еще по 50 центов. |
We look forward to seeing you all there to share this special day with us. |
Мы надеемся, что сможем увидеть вас всех в этот особый для нас день. Председатель: Благодарю Вас, г-н Алкатири за блестящее выступление. |
Organization of a Round Table on a special issue |
Ь) Организация совещания "за круглым столом" по вопросу, представляющему особый интерес |
Developing countries participating in North-South regional trading arrangements should not be subjected to "WTO-plus" obligations and should be provided with special and differential treatment. |
Развивающиеся страны, участвующие в региональных торговых механизмах Север-Юг, должны освобождаться от обязательств, дополняющих обязательства в рамках ВТО, и им следует предоставить особый и дифференцированный режим. |
'Restorative tonic, special blend.' |
"Укрепляющий тоник, особый состав." |