| In this regard, the importance of special and differential treatment for developing countries was highlighted. | В этой связи было подчеркнуто важное значение, которое имеет для развивающихся стран особый и дифференцированный режим. |
| The adoption of annual topics of special interest ensures prioritization and optimal use of its limited resources. | Ежегодное утверждение тематики, представляющей особый интерес, обеспечивает выявление наиболее приоритетных задач и оптимальное распоряжение ограниченными ресурсами Управления. |
| In 2014, the Joint Commission's topic of special interest is juveniles in detention. | В 2014 году темой, представляющей особый интерес Комиссии, является содержание под стражей несовершеннолетних лиц. |
| While such work was undertaken by many parts of the United Nations family, the Office had a special character. | Такая работа ведется многими структурами системы Организации Объединенных Наций, однако деятельность Управления носит особый характер. |
| The July 2003 Amendments to the Criminal Procedure Code introduced a special factor for determination of sentences for hate crimes. | Поправками, внесенными в Уголовно-процессуальный кодекс в июле 2003 года, предусмотрен особый фактор для целей избрания меры наказания за преступления на почве ненависти. |
| The young people concerned enjoy a special status and sign a contract for integration on a voluntary basis. | Молодым людям предоставляется особый статус, они подписывают договор о добровольной службе в целях интеграции. |
| At the same time, special access is provided to persons with disabilities at all cultural institutions. | Кроме этого, во всех культурных заведениях предусмотрен особый доступ специально для лиц с инвалидностями. |
| This constitutional commitment points to the special priority afforded to those areas in development plans. | Это конституционное обязательство указывает на особый приоритет, уделяемый этим областям в планах развития. |
| No special immunities or privileges apply to members of the judiciary. | Особый иммунитет или привилегии для членов судебных органов не предусмотрены. |
| Such communications are subjected to a special verification procedure. | Проверка подобных обращений руководством берется на особый контроль. |
| Bilateral dialogue with Switzerland on human rights places special emphasis on juvenile justice and training in this area. | В рамках двустороннего диалога со Швейцарией по правам человека особый упор делается на ювенальной юстиции и профессиональной подготовке в этой области. |
| Of special relevance is article 5, which provides a first approach to the definition of the term "abuse of a position of vulnerability". | Особый интерес представляет статья 5, в которой содержатся первые наметки определения термина "злоупотребление уязвимостью положения". |
| The State of Jammu and Kashmir was accorded a special status and was allowed to make its own Constitution. | Штату Джамму и Кашмир был присвоен особый статус и предоставлено право разработать собственную конституцию. |
| The handbook provides a special focus on Roma pupils as one of the most vulnerable categories. | В руководстве особый упор делается на учащихся рома как одной из наиболее уязвимых категорий. |
| Indigenous peoples' traditional lands were subject to a special legal protection regime limiting economic activities that were harmful to the environment. | На территории, где традиционно проживают коренные народы, распространяется особый правовой режим, который позволяет ограничить экономическую деятельность, наносящую вред окружающей среде. |
| Equikrom, the special unit, they're hiring. | Эквикром, особый отдел, есть вакансия. |
| It'll be on a special day of my choosing. | Это будет особый день по моему выбору. |
| I have a special project for you that could prove to be mutually beneficial. | Знаете, у меня для вас есть особый проект, который может оказаться взаимовыгодным. |
| My special gift is impossible relationships. | Мой особый дар, это невозможные отношения. |
| Prison work is specifically structured and there exists a special service in charge of the work. | Установлен особый порядок тюремных работ, который регулирует специальная служба. |
| And give you this really special gift. | И преподнести вам этот особый дар. |
| The one that they made me at Belle Reve was special. | Тот, что они сделали мне в Бель Рив, был особый. |
| (Announcer) One can feel the special atmosphere of this match. | Сразу чувствуется особый статус этой игры. |
| We believe he's currently involved in developing a special mission unit inside the Navy SEALs. | Мы считаем, что он в настоящее время разрабатываем особый отряд внутри спецназа ВМС. |
| And now, we have a special request from one of our members... | А теперь, у нас есть для тебя особый заказ от одного из членов нашего клуба... |