Allow me, like other speakers, to take this opportunity to welcome our newest member of the United Nations family - the Republic of South Sudan. |
Я хотел бы, как и другие ораторы, пользуясь этой возможностью, приветствовать Республику Южный Судан в качестве нового члена семьи Организации Объединенных Наций. |
We as Africans are particularly grateful to Qatar for the role that it is playing in settling the Darfur crisis in the Sudan. |
Мы, африканцы, особенно благодарны Катару за ту роль, которую он играет в урегулировании кризиса в Дарфуре, Судан. |
In respect of the situation in Darfur, Sudan, there are three active cases. |
По ситуации в Дарфуре, Судан, возбуждено три дела, находящихся в производстве. |
A WFP staff member on mission in Southern Sudan was killed in an ambush in May 2011. |
В мае 2011 года погиб, попав в засаду, сотрудник ВПП, направленный в командировку в Южный Судан. |
We were the first country to recognize the nascent Republic of South Sudan, extending a hand of cooperation and brotherhood to it. |
Мы были первой страной, признавшей новое государство - Республику Южный Судан, протянув ей руку сотрудничества и дружбы. |
Thailand welcomes the Republic of South Sudan into the global community, and wishes to forge bilateral relations and a partnership for development with this new State. |
Таиланд приветствует Республику Южный Судан в глобальном сообществе наций и намерен развивать с этим новым государством двусторонние отношения и отношения партнерства в целях развития. |
We wholeheartedly welcome the Republic of South Sudan's declaration of independence and its entry into the United Nations as the 193rd Member State. |
Мы от всей души приветствуем провозглашение Республикой Южный Судан своей независимости и ее вступление в ряды Организации Объединенных Наций в качестве 193-го государства-члена. |
The Sudan therefore calls for the establishment of a better world where all States, big or small, can peacefully coexist. |
В этой связи Судан призывает к созданию более совершенного мира, в котором все государства, большие и малые, смогут мирно сосуществовать. |
Vice-President: Mr Elamin (Sudan) |
Заместитель Председателя: г-н Эламин (Судан) |
The Association has partnered with other NGOs to support United Nations peacekeeping operations in Darfur, the Sudan, and around the world. |
Ассоциация работала в партнерстве с другими НПО для поддержки операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре, Судан, и других странах мира. |
Mr. Elbadawi (Sudan) thanked the Director-General for his efforts in the service of UNIDO. |
Г-н Эльбадави (Судан) благодарит Гене-рального директора за его работу, которую он ведет в интересах ЮНИДО. |
Special: Sudan, Resident Coordinator Office |
Специальная ревизия: Судан, Канцелярия координатора-резидента |
In that connection, Sudan had established a national committee to facilitate the repatriation of Sudanese refugees and a high commission for refugees as a counterpart to UNHCR. |
В этой связи Судан создал национальный комитет для содействия репатриации суданских беженцев и верховную комиссию по делам беженцев для взаимодействия с УВКБ. |
Continue to include human rights in school curriculums (Sudan); |
И далее включать тематику прав человека в школьные программы (Судан). |
South Sudan continues to be plagued by increasing tribal violence, with attendant loss of life, especially among women and children. |
Южный Судан по-прежнему страдает от роста насилия в результате межплеменных столкновений, приводящих к гибели людей, особенно женщин и детей. |
The Sudan noted that the Gambia's ratification or accession to various international and regional treaties reflected its commitment to the promotion and protection of human rights. |
Судан отметил, что ратификация Гамбией различных международных и региональных договоров и ее присоединение к таким договорам является отражением ее приверженности целям поощрения и защиты прав человека. |
100.32. Continue efforts aimed at completing the programme to prevent discrimination based on disabilities (Sudan); |
100.32 продолжать усилия, направленные на завершение программы в целях предупреждения дискриминации по признаку инвалидности (Судан); |
In addition, on a political level, the Sudan was making every effort to resume negotiations with Darfur, with assistance from Qatar. |
Кроме того, с политической точки зрения, Судан при содействии Катара предпринимает все возможные шаги для возобновления переговоров в Дарфуре. |
Mr. Ali (Sudan) said that the Democratic People's Republic of Korea was being unfairly singled out. |
Г-н Али (Судан) говорит, что на Корейскую Народно-Демократическую Республику совершенно несправедливо показывают пальцами. |
He reiterated his country's commitment to continued cooperation with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, who had recently visited Sudan. |
Оратор вновь подтверждает приверженность Судана продолжению сотрудничества со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и по вооруженным конфликтам, который недавно посетил Судан. |
The Sudan is a mosaic country inhabited by various ethno-religious groups. |
По своему этническому составу и религиозным течениям Судан представляет собой довольно пеструю картину. |
Lastly, the source informs the Working Group that Mr. Hamid Ali was deported to Sudan in early June 2011. |
Наконец, источник информирует Рабочую группу о том, что в начале июня 2011 года г-н Хамид Али был выслан в Судан. |
Adopt Government policies and legislations to address the pay gap between men and women (Sudan); |
110.62 принять правительственные стратегии и законодательство для устранения разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами (Судан); |
127.40. Enable additional resources to strengthen the Human Rights Commission (South Sudan); |
127.40 высвободить дополнительные ресурсы для укрепления потенциала Комиссии по правам человека (Южный Судан); |
It asked South Sudan to hold accountable perpetrators of ethnic and communal violence, and to enshrine human rights in the country's new Constitution. |
Они просили Южный Судан привлечь к ответственности виновных в совершении насилия в рамках этнических и межобщинных конфликтов и закрепить права человека в новой Конституции страны. |