Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
Mr. Ayok (Sudan) said that he wished to know if a conflict of jurisdictions could arise between different regional judicial bodies with regard to one country. Г-н Айок (Судан) говорит, что он хотел бы знать, может ли возникнуть конфликт юрисдикций между различными региональными судебными органами в отношении одной страны.
Mr. Saeed (Sudan) said that the concerns mournfully voiced by the representative of the United States reflected his country's dismay and complete isolation. Г-н Саид (Судан) говорит, что обеспокоенность, о которой с прискорбием говорил представитель Соединенных Штатов, отражает тревогу и полную изоляцию этой страны.
In May 2008, the Sudan had hosted the tenth session of the Governing Board of UNAFRI, which had expressed its gratitude for the assistance provided by the United Nations. В мае 2008 года Судан организовал десятую сессию Совета управляющих ЮНАФРИ, участники которой выразили признательность за помощь, оказанную Организацией Объединенных Наций.
Mr. Ali (Sudan) said that it was incumbent on the Department to ensure that the message of the United Nations reached the peoples of developing nations. Г-н Али (Судан) говорит, что Департамент обязан обеспечивать, чтобы идеи Организации Объединенных Наций доходили до народов развивающихся стран.
Mr. Abdelmannan (Sudan) said that the late issuance of reports, particularly those relating to time-bound issues such as the financing of peacekeeping operations, was a source of concern for all delegations. Г-н Абд аль-Маннан (Судан) говорит, что все делегации обеспокоены запоздалым представлением докладов, особенно по привязанным к конкретным срокам вопросам, таким, как финансирование операций по поддержанию мира.
The Sudan welcomed the cooperation of the African Union and the United Nations in deploying the hybrid operation, which had been established to help the Sudanese parties implement the Darfur Peace Agreement. Судан с удовлетворением отмечает сотрудничество Африканского союза и Организации Объединенных Наций в развертывании смешанной операции, созданной, чтобы помочь сторонам конфликта в Судане выполнить Мирное соглашение по Дарфуру.
Sudan welcomed Algeria's pioneering role in balancing the fight against terrorism with the protection of human rights, and recommended Algeria to share its experience with the HRC. Судан с удовлетворением отметил авангардную роль Алжира в обеспечении баланса между борьбой против терроризма и защитой прав человека и рекомендовал Алжиру поделиться своим опытом с СПЧ.
Moreover, the Sudan played a pioneering role in the declaration of Africa as a nuclear-weapon-free zone. Кроме того, Судан в числе первых стран содействовал объявлению Африки зоной, свободной от ядерного оружия.
We should like to underscore that the Sudan has been an active participant in regional and international workshops on this topic in Jordan, Cairo, Nairobi, Addis Ababa, Algeria and New York. Мы хотели бы подчеркнуть, что Судан является активным участником региональных и международных практикумов по этой теме в Иордании, Каире, Найроби, Аддис-Абебе, Алжире и Нью-Йорке.
The Sudan had asked the Prosecutor of the International Criminal Court to provide it with any additional evidence which would enable it to prosecute Ahmad Harun, but as yet it had not received a reply. Судан просил Прокурора Международного уголовного суда представить ему все дополнительные показания, которые позволили бы возбудить судебное преследование Ахмада Харуна, но он еще не ответил на эту просьбу.
Mr. MAHDI (Sudan) said that he had already replied to a large extent to question 16 concerning the punishment of abuses committed by national security agents. Г-н МАХДИ (Судан) говорит, что в основном уже был дан ответ на вопрос 16 о наказании за злоупотребление властью сотрудниками органов национальной безопасности.
The Sudan attaches special importance to technological nuclear applications in the area of food security and the use of state-of-the-art technologies to control insects and manage hydrological resources, both of which are necessary components in the development of irrigation and large-scale agricultural projects. Судан придает особое значение применению ядерной технологии в области продовольственной безопасности и использования новейших технологий для борьбы с насекомыми и управления гидрологическими ресурсами, которые являются необходимыми компонентами разработки ирригационных и широкомасштабных сельскохозяйственных проектов.
Sudan noted the ratification of the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the African Convention on the Welfare of the Child. Судан отметил ратификацию Конвенции о правах ребенка (КПР) и Африканской конвенции о благосостоянии ребенка.
That is why the Sudan has also been considering the issue of the control of its borders with neighbouring countries in order to tighten monitoring and surveillance to prevent the export of such weapons to non-State actors. Вот почему Судан рассматривает также вопрос о контроле над своими границами с соседними странами в целях усиления мониторинга и надзора для предотвращения экспорта таких вооружений негосударственным субъектам.
In the Darfur region of the Sudan, the UNOSAT service and its partners are disseminating imagery for field activities to bring humanitarian relief to the displaced populations. В районе Дарфур (Судан) служба ЮНОСАТ и ее партнеры распространяют на местах спутниковые изображения, которые помогают при доставке чрезвычайной гуманитарной помощи перемещенному населению.
Subsequently, Andorra, Cape Verde, the Central African Republic, the Comoros, Ecuador, Nicaragua, Papua New Guinea, Paraguay, the Philippines, Saudi Arabia, South Sudan, Tunisia, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Андорра, Замбия, Зимбабве, Кабо-Верде, Коморские Острова, Никарагуа, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Саудовская Аравия, Тунис, Филиппины, Центральноафриканская Республика, Эквадор и Южный Судан.
The Special Envoy is based in New York and will travel frequently to the Sudan and to Addis Ababa and other capitals in the region, as required. Специальный посланник будет базироваться в Нью-Йорке и совершать частые поездки в Судан и Аддис-Абебу, а также, по мере необходимости, в другие столицы региона.
The Mission will also provide support to ensure that South Sudan becomes a full member of the international community by joining the relevant international and regional bodies and adopting appropriate international treaties and conventions. Миссия будет также оказывать поддержку в целях обеспечения того, чтобы Южный Судан стал полноправным членом международного сообщества благодаря вступлению в соответствующие международные и региональные органы и присоединению к соответствующим международным договорам и конвенциям.
Moreover, on 8 June 2011, Chad and the Sudan signed a memorandum of understanding to develop and promote "decentralized governance" in the two States. Кроме того, 8 июня 2011 года Чад и Судан подписали меморандум о понимании с целью разработки и продвижения «децентрализованного управления» в этих двух государствах.
In many cases these efforts to support candidates and/or voters were linked to direct partnerships with national and/or independent electoral commissions (Burundi, Kenya, the Sudan and Nigeria). Во многих случаях меры по оказанию поддержки кандидатам и/или избирателям принимались в рамках прямых партнерских отношений с национальными и/или независимыми избирательными комиссиями (Бурунди, Кения, Судан и Нигерия).
The permanent representatives of the member States of OIC in New York reiterate their full solidarity with the Republic of the Sudan against any attempts or practices targeting its security, stability and territorial integrity. Постоянные представители государств - членов ОИС в Нью-Йорке вновь подтверждают свою полную солидарность с Республикой Судан перед лицом любых посягательств или действий, направленных на подрыв безопасности, стабильности и территориальной целостности страны.
The Mission's construction programme at the state and county levels suffered delays owing mainly to insufficient engineering capacity, flooding, security constraints in some locations, and blockage of United Nations assets with customs authorities in the Sudan at Kosti. Задержки в осуществлении программы строительства объектов Миссии в штатах и округах возникли главным образом из-за недостаточного инженерно-технического обеспечения, наводнений, отсутствия в некоторых местах безопасных условий и задержания имущества Организации Объединенных Наций таможенными органами в Кости, Судан.
South Sudan has progressed in establishing key legislative and oversight mechanisms at the national level during the reporting period, with the advocacy and support of UNMISS, pursuant to the Mission's Security Council mandate. В течение отчетного периода Южный Судан добился определенных успехов в создании важнейших законодательных и надзорных механизмов национального уровня при информационной и технической поддержке со стороны МООНЮС, которая предоставлялась согласно мандату Миссии, установленному Советом Безопасности.
Peacekeeping missions play a critical role in both respects by promoting and facilitating inclusion and supporting national institution-building in countries such as Haiti, Liberia, South Sudan and Timor-Leste. Миротворческие миссии играют исключительно важную роль в обеих областях, поощряя и стимулируя всеохватность и поддерживая национальные усилия по институциональному строительству в таких странах, как Гаити, Либерия, Тимор-Лешти и Южный Судан.
United Nations Rule of Law Indicators, a joint project of OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations, was launched in 2011 in three pilot countries: Haiti, Liberia and South Sudan. ЗЗ. В 2011 году в трех странах (Гаити, Либерия и Южный Судан) был на экспериментальной основе запущен совместный проект УВКПЧ и Департамента операций по поддержанию мира под названием «Показатели Организации Объединенных Наций в области верховенства права».