| The Sudan noted with appreciation the large number of regional and universal human rights instruments acceded to by Liberia. | Судан с удовлетворением отметил, что Либерия является участником многих региональных и универсальных договоров о правах человека. |
| The Government had acknowledged that the Sudan was a multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. | Правительство признает, что Судан - это многонациональное общество с разнообразными культурными укладами и религиями. |
| Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Lesotho, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Sudan, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia have confirmed their participation. | Свое участие подтвердили Замбия, Камбоджа, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия. |
| South Sudan noted the measures against trafficking in persons and welcomed ratification of UNTOC and the Trafficking in Persons Protocol thereto. | Южный Судан отметил меры по борьбе с торговлей людьми и приветствовал ратификацию КТОП и Протокола о торговле людьми к ней. |
| The present report presents the findings of my second and third visits to the Sudan and covers the period March to August 2006. | В настоящем докладе содержатся выводы по итогам моих второй и третьей поездок в Судан, и он охватывает период с марта по август 2006 года. |