South Sudan commended the response of China to the global financial crisis and special preferential policies to promote economic and social development in the Tibet Autonomous Region. |
Южный Судан одобрил реагирование Китая на глобальный финансовый кризис и особый преференциальный режим политики, направленный на поощрение экономического и социального развития в Тибетском автономном районе. |
Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) said that in her delegation's view, the reasons given by the representative of Japan were sound. |
Г-жа Мохамед Ахмед (Судан) говорит, что ее делегация считает, что соображения, выдвинутые Японией, являются убедительными. |
Accede to the following human rights instruments: CRPD, the ICERD and the OP-CRC-SC (Sudan); |
96.3 присоединиться к следующим правозащитным договорам: КПИ, МКЛРД и ФП-КПР-ТД (Судан); |
The Sudan once again reaffirms that multilateralism premised on the principles of the Charter of the United Nations is the only way to address the complexity of the disarmament and international peace and security agendas. |
Судан вновь заявляет, что многосторонний подход, основанный на принципах Устава Организации Объединенных Наций - это единственный путь для решения сложных задач в таких областях, как разоружение и обеспечение международного мира и безопасности. |
Mr. Barsy (Sudan) said that paragraph (6) was too important to delete; however, the Commission might wish to defer that decision until it had concluded its discussion and had a better overview. |
Г-н Барси (Судан) говорит, что пункт 6 явля-ется слишком важным, чтобы его исключить; однако Комиссия, возможно, пожелает отложить принятие этого решения до тех пор, пока она не завершит об-суждение и не будет иметь более полное пред-ставление. |