Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
Accordingly, I dispatched a team of experts to AU headquarters in Addis Ababa and to the Sudan, from 4 to 17 August. В ответ на эту просьбу я направил в штаб-квартиру Африканского союза в Аддис-Абебе и Судан группу экспертов, которая находилась там с 4 по 17 августа.
Low-level conflict has simmered in Darfur, the Sudan, for years, characterized primarily by disputes between nomadic and sedentary groups because of increased competition for resources. Возникший на низовом уровне конфликт разгорается в Дарфуре, Судан, в течение уже нескольких лет и характеризуется главным образом разногласиями между кочевыми и оседлыми группами населения из-за возросшей конкуренции за ресурсы.
For example, in peacekeeping the United Nations continues to assist the African Union mission in Darfur, Sudan, through an assistance cell in Addis Ababa. Например, в области поддержания мира Организация Объединенных Наций продолжает оказывать содействие Миссии Африканского союза в Дарфуре, Судан, через группу по оказанию помощи, базирующуюся в Аддис-Абебе.
The recent Indian Ocean tsunami disaster and the crisis in Darfur (Sudan) have clearly demonstrated the importance of proactive leadership in the coordination of humanitarian emergencies. Недавние трагические события в связи с цунами в Индийском океане и кризис в Дарфуре (Судан) со всей очевидностью демонстрируют важность упредительных подходов к руководству координацией усилий в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
Mr. Saeed (Sudan) said that racism, racial discrimination and xenophobia, especially towards migrants, refugees and ethnic minorities, were deeply disturbing. Г-н Саид (Судан) говорит, что расизм, расовая дискриминация и ксенофобия, особенно в отношении мигрантов, беженцев и этнических меньшинств, вызывают серьезное беспокойство.
The Sudan has already been admitted (May 2005) and all the other concerned countries send observers to meetings of the Commission. Судан уже был принят в число государств-членов (май 2005 года), а все другие заинтересованные страны направляют на заседания Комиссии своих наблюдателей.
Another key area was trade policy and development capacity-building, as the Sudan needed not only lower tariffs and improved market access, but also enhanced supply capacity. Другой ключевой сферой является торговая политика и создание потенциала для развития, так как Судан нуждается не только в более низких тарифах и более широком доступе на рынок, но также и в укреплении возможностей в сфере поставок.
Mr. Saeed (Sudan) said that the debt burden borne by developing countries made it extremely difficult for them to increase social investment. Г-н Саид (Судан) говорит, что долговое бремя, лежащее на плечах развивающихся стран, делает для них чрезвычайно затруднительным увеличение объема инвестиций в социальную сферу.
Mr. Saeed (Sudan) said that, while he welcomed the efforts made by UNODC, it should not exceed its mandate. Г-н Саид (Судан) говорит, что, хотя он приветствует усилия, предпринимаемые ЮНОДК, оно не должно выходить за пределы своего мандата.
Mr. Abdelsalam (Sudan) said that peacekeeping missions were important mechanisms for assisting countries torn by conflict to implement peace agreements and create the conditions for peace. Г-н Абдельсалам (Судан) говорит, что операции по поддержанию мира представляют собой важные механизмы, помогающие странам, пострадавшим в ходе конфликтов, проводить в жизнь мирные соглашения и создавать условия для мира.
Finally Sudan, a low-income country affected by conflict and natural disasters, has among the worst indicators in the region. И наконец, Судан, страна с низким уровнем доходов, испытывающая на себе последствия конфликта и стихийных бедствий, характеризуется одними из самых низких показателей в регионе.
From 1968 to 1972, the Soviet Union and COMECON nations sold large numbers of weapons and provided technical assistance and training to Sudan. С 1968 по 1972 года СССР и другие страны-члены СЭВ поставили в Судан большое количество вооружения, а также занимались подготовкой кадров для суданских вооружённых сил.
Under colonial-era accords, Sudan and Egypt receive 90% of the Nile's flow and can reject any upstream projects that would impede it. В соответствии с соглашениями колониальной эпохи Судан и Египет получают 90% потока Нила и могут отклонить любые проекты запланированные выше по течению реки, которые могут помешать им. 1Q.
Egypt's fears are mainly of Sudan's disintegration into a chaotic tapestry of mini-states controlled by warlords and plunged into lawlessness and bloody tribal feuds. Самый большой страх Египта перед дезинтеграцией заключается в том, что Судан разделится на многочисленные хаотичные мини-государства, контролируемые командирами и погрязшие в беззаконии и в кровавых межплеменных войнах.
Nor is it clear whether its aim is to pressure Sudan into changing its policy or to bring about wholesale regime change. Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
In 1899, Kassala fell under the purview of Anglo-Egyptian Sudan until Sudanese independence in 1956. В 1897 году Италия вернула город Египту, в 1899 году Кассала перешёл под управление Англо-Египетскому Судану, в 1956 году Судан получил независимость.
FSD has conducted interventions in 21 countries since 1998, and is currently engaged in implementing 5 programmes worldwide, these are Lao, Lebanon, Sri-Lanka, Sudan and Tajikistan. Начиная с 1998 года ШФПМД проводил работы в 21 стране и в настоящее время участвует в осуществлении шести программ во всем мире (Армения, Таджикистан, Шри-Ланка, Пакистан, Афганистан, Судан и Филиппины).
Sudan Fifth report 20 April 1986 25 January 1993 Судан Пятый доклад 20 апреля 1986 года 25 января 1993 года
Since the first decree had abolished existing legislative and political organs, members wished to know how the Sudan could implement the requirements of the Convention without enacting special legislation. Поскольку первым декретом были упразднены действовавшие на тот момент законодательные и политические органы, члены Комитета хотели бы узнать, каким образом Судан может осуществлять обязательные положения Конвенции, не издавая специальных законодательных актов.
In this framework, Sudan has a well-known history of tolerance and cordial relations amongst its people and with all its neighbours and brethren. В этой связи Судан хорошо известен как государство, способное проявлять терпимость и поддерживать добрые отношения как между народами, населяющими эту страну, так и со всеми ее соседями и братьями.
Furthermore, the Sudan considered the proposal by Liechtenstein relevant and hoped that the Committee would give due consideration to the explanatory memorandum contained in document A/48/147. С другой стороны, Судан считает уместным предложение Лихтенштейна; следует надеяться на то, что данный Комитет должным образом проанализирует пояснительную записку, содержащуюся в документе А/48/147.
Ms. WAHBI (Sudan) said that organized transnational crime, a feature of the age, negated social and economic development. Г-жа ВАХБИ (Судан) говорит, что организованная транснациональная преступность, превратившаяся в отличительную черту нашего времени, оказывает негативное воздействие на социальное и экономическое развитие.
There cannot be any doubt that Sudan has spared no effort in ensuring the smooth operation and success of OLS. Нет никаких сомнений в том, что Судан предпринял все возможные усилия по обеспечению бесперебойного и успешного осуществления операции "Мост жизни для Судана".
While the Sudan remained committed to the implementation of the Rio commitments, he stressed that more financing was needed if environmental and development goals were to be achieved. Судан по-прежнему привержен делу выполнения Рио-де-Жанейрских обязательств, однако следует подчеркнуть, что потребуются дополнительные финансовые средства, если задача состоит в том, чтобы обеспечить достижение целей в области окружающей среды и развития.
The Sudan has begun to introduce modern biotechnology in important fields such as biological fermentation and fertilization and textile agriculture in order to increase productivity. Судан приступил к работе по внедрению современной биотехнологии в такие важные области, как биологическая ферментация и создание новых видов удобрений для сельскохозяйственных отраслей по возделыванию культур для текстильной промышленности в целях повышения их продуктивности.