Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
The Sudan agreed with the view of the African Union concerning self-determination, whereby such right applied solely to the people who lived under the yoke of imperialism or foreign occupation. Судан согласен с мнением Африканского союза относительно самоопределения, в соответствии с которым такое право применяется исключительно в отношении народа, живущего под игом империализма и иностранной оккупации.
In recent years, the United Nations has worked to strengthen African Union peacekeeping operations in places like Darfur, the Sudan and Somalia; this has been broadly welcomed by the international community. В последние годы Организация Объединенных Наций работала над укреплением операций по поддержанию мира Африканского союза в таких местах, как Дарфур, Сомали и Судан; это широко приветствовало международное сообщество.
The Sudan was also cooperating with UNIDO with a view to the preparation of a donor conference in early 2003 so as to guarantee the necessary funding for the revised national programme. Судан также сотрудничает с ЮНИДО по вопросам подготовки конференции доноров, которую предполагается про-вести в начале 2003 года, с тем чтобы обеспечить необходимое финансирование для пересмотренной национальной программы.
Ultimately, the Sudan hoped that the conditions would be created to allow human rights to become a tool for liberating the energies of peoples and ensuring national development. Судан надеется на то, что в конечном счете будут созданы условия, при которых права человека станут инструментом высвобождения энергии народа и обеспечения национального развития.
Other areas of particular concern from a humanitarian point of view include Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, the Russian Federation, Sri Lanka and the Sudan. Другие районы, вызывающие особую обеспокоенность с гуманитарной точки зрения, включают Анголу, Бурунди, Демократическую Республику Конго, Российскую Федерацию, Судан и Шри-Ланку.
The Special Rapporteur welcomes Senator Danforth's mission to the Sudan and hopes that, by setting pragmatic benchmarks, it will contribute to create a conducive environment to improve conditions for peace-building. Специальный докладчик приветствует результаты поездки сенатора Денфорта в Судан и надеется, что благодаря расстановке практических акцентов она будет способствовать созданию обстановки, благоприятствующей построению мира.
It will be recalled that national level workshops were also to be held during the Representative's mission to the Sudan which was originally due to take place in May 2001. Следует напомнить о том, что рабочие совещания на национальном уровне предусматривалось также провести в ходе миссии Представителя в Судан, которая первоначально планировалась на май 2001 года.
At the invitation of OHCHR, the Office of the Special Representative participated in the mission to northern Uganda and the Sudan from 17 March to 6 April 2001. По приглашению УВКПЧ Канцелярия Специального представителя приняла участие в поездке в северную часть Уганды и в Судан, предпринятую 17 марта - 6 апреля 2001 года.
We are cheered by the reference in paragraph 13 of the report to the fact that they have "continued to consolidate in West Darfur near El Geneina", in the Sudan. Нас развеселило упоминание в пункте 13 доклада факта о том, что они «продолжали консолидировать свои силы в Западном Дарфуре близ Эль-Генейны», Судан.
In a number of developing countries, including the Sudan, people were being denied their human rights, particularly the right to life, development and dignity precisely because of unilateral economic sanctions. В некоторых развивающихся странах, включая Судан, население не может реализовывать свои права человека, особенно право на жизнь, развитие и достоинство, именно из-за односторонних экономических санкций.
While in Geneva, the Special Rapporteur had a meeting with the Permanent Representative of the Republic of the Sudan on 31 January 2001 and stated his wish to visit the country at the earliest opportunity. 13 февраля 2001 года Постоянное представительство Республики Судан направило Специальному докладчику письмо с приглашением посетить страну, в соответствии с пожеланием Специального докладчика, в период с 9 по 17 марта.
According to the information provided, boys were kidnapped, sold by their parents or taken on false pretences from their homes in Pakistan, India and Bangladesh; new reports also made mention of the Sudan. Согласно предоставленной информации, мальчики похищаются, продаются их родителями или увозятся обманным путем из дому в Пакистане, Индии и Бангладеш; в новых сообщениях упоминается также Судан.
In conformity with this mandate to restore stability in Somalia, the President of the Republic of the Sudan, Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, current Chairman of IGAD, has appointed a special envoy for peace in that sisterly country. В соответствии с этим мандатом по восстановлению стабильности в Сомали президент Республики Судан Омер Хасан Ахмед аль-Башир, нынешний Председатель МОВР, назначил специального посланника по вопросам мира в этой братской стране.
It calls for the Government of Sudan to work with the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jan Pronk, to investigate human rights abuses and violations of international humanitarian law. Судан должен знать о том, что самые серьезные меры, такие как международные санкции, будут приняты, если оно откажется выполнить вышеперечисленные требования.
Don't go back to Sudan, where you will surely die." В Судан не возвращайтесь, там Вас ждет верная смерть».
Mr. Danforth: Since he appointed me as special envoy more than three years ago, I have had numerous discussions with President Bush on the subject of the Sudan. Г-н Данфорт: Поскольку президент Буш назначил меня специальным посланником в Судан более трех лет назад, я неоднократно обсуждал с ним эту тему.
We recall the committed and sincere efforts that the United Nations has made so far by sending a Special Representative to the Sudan to oversee the peace process there. Мы знаем о приверженности и искренних усилиях Организации Объединенных Наций, направившей в Судан Специального представителя для обеспечения наблюдения за осуществлением мирного процесса.
Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Lesotho, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Sudan, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia have confirmed their participation. Свое участие подтвердили Замбия, Камбоджа, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
In the past two years, in my capacity as Ambassador in charge of conflict and refugee-related issues in Africa, I have visited the Sudan five times. За последние два года я в качестве посла, которому поручено заниматься вопросами конфликтов и беженцев в Африке, посетил Судан пять раз.
The Sudan continues to cooperate with all international, regional and local human rights organizations under its obligation to promote, protect and develop human rights understanding. Судан продолжает сотрудничать со всеми международными, региональными и местными организациями по правам человека в соответствии со своим обязательством поощрять, защищать и развивать права человека.
As one of the first States to sign and ratify the NPT, the Sudan reaffirmed its full commitment to the Treaty in the interests of promoting international peace and security. Как одно из первых государств, подписавших и ратифицировавших ДНЯО, Судан вновь заявляет о своей полной приверженности Договору в интересах содействия международному миру и безопасности.
It has matched words with deeds, inasmuch as since the Council called upon the Sudan in 1996 to desist from terrorism it has taken the steps outlined below. Свои слова оно подкрепляет конкретными делами, и, поскольку в 1996 году Совет призвал Судан отказаться от терроризма, Суданом были предприняты следующие шаги в этой связи.
The Sudan thus heads the list of States that have acceded to or signed the international conventions for the elimination of terrorism and has acquired a high standing in this regard. Таким образом, Судан возглавляет список государств, присоединившихся к международным конвенциям о ликвидации терроризма или подписавших их, и заслужил высокой оценки своей деятельности в этом направлении.
The Sudan also submitted its third periodic report to the African Commission on Human and Peoples' Rights for review at the forty-second session of the Commission, in November 2007. Судан также представил свой третий периодический доклад Африканской комиссии по правам человека и народов для рассмотрения на сорок второй сессии Комиссии в ноябре 2007 года.
Mr. ABU SHOUK (Sudan) said he was confident that UNIDO would achieve its objectives under the able leadership of the Director-General. Г-н АБУ ШУК (Судан) выражает уверенность в том, что ЮНИДО под умелым руководством Генерального директора достигнет своих целей.