The Sudan had shown full cooperation with the independent expert appointed by the Council. |
Судан продемонстрировал всестороннее сотрудничество с независимым экспертом, назначенным Советом. |
In the context of regional cooperation, the Sudan was actively combating trafficking in persons. |
В рамках регионального сотрудничества Судан активно борется с торговлей людьми. |
Sudan called for the lifting of unilateral sanctions imposed on Myanmar. |
Судан призвал отменить введенные в отношении Мьянмы односторонние санкции. |
Sudan also expressed its support for the Chairperson. |
Судан также выразил свою поддержку Председателю. |
I can also cite the peaceful declaration of independence of the State of South Sudan. |
Не следует забывать и мирное провозглашение независимости Государства Южный Судан. |
Kuwait recognized the State of South Sudan on the first day of its independence. |
Кувейт признал государство Южный Судан с первого дня его независимости. |
South Sudan became the 193rd Member State on 13 July. |
Южный Судан стал 193-м государством-членом 13 июля. |
Following successful negotiations, the Republic of South Sudan attained its independence on 9 July 2011. |
В результате успешных переговоров 9 июля 2011 года обрела независимость Республика Южный Судан. |
My delegation welcomes the entry of the Republic of South Sudan into the body of free nations. |
Моя делегация приветствует вступление Республики Южный Судан в семью свободных наций. |
I am especially delighted to extend congratulations to the Government and people of the Republic of South Sudan on their achievement of independence. |
Мне особенно приятно поздравить правительство и народ Республики Южный Судан с обретением независимости. |
The proposed Constitution shall be submitted to the National Legislature for adoption and the President of the Republic of Sudan shall promulgate the Constitution. |
Предлагаемая конституция представляется национальному законодательному органу на утверждение, а президент Республики Судан обнародует конституцию. |
South Sudan will take its rightful place among the community of sovereign nations. |
Южный Судан займет достойное место среди сообщества суверенных государств. |
The panel will make periodic visits to the Sudan throughout the period leading up to the referendums. |
Эта группа будет периодически посещать Судан в течение всего периода подготовки к референдумам. |
This was due to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. |
Этому способствовала успешная репатриация беженцев в Анголу, Бурунди и Южный Судан. |
Sudan noted with appreciation Egypt's efforts in protecting minorities' rights. |
Судан выразил удовлетворение усилиями Египта по защите прав меньшинств. |
The Sudan looked forward to the implementation of a joint project aimed at reducing illiteracy among women. |
Судан выразил надежду на осуществление совместного проекта, направленного на сокращение неграмотности среди женщин. |
The Sudan paid tribute to Kuwait for its efforts in the area of development assistance. |
Судан высоко оценил усилия Кувейта в области содействия развитию. |
In keeping with its position of principle, the Sudan would vote against the draft resolution. |
Судан останется верен своей принципиальной позиции и будет голосовать против проекта резолюции. |
The Sudan has a distinguished role in sustaining peace. |
Судан играет заметную роль в поддержании мира. |
Therefore the Sudan has drawn up a national strategy to combat malaria and has created a specialized unit to fight the disease. |
Поэтому Судан разработал национальную стратегию борьбы с малярией и создал специализированное подразделение по борьбе с этим недугом. |
As a country emerging from internal conflict, the Sudan achieved a great deal with the signature of the Comprehensive Peace Agreement. |
Как страна, пережившая внутренний конфликт, Судан добился больших успехов с подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения. |
The Sudan responded but refused to cooperate with the Group. |
Судан ответил, но сотрудничать с Группой отказался. |
As previously noted, the Sudan refused to cooperate with the Group. |
Как отмечалось выше, Судан отказался сотрудничать с Группой. |
The Sudan highlighted Japan's importance as a donor country. |
Судан подчеркнул важную роль Японии как страны-донора. |
Sudan noted the plan of action approved by the Government last July to implement the recommendations of the LLRC. |
Судан отметил план действий, принятый правительством в июле прошлого года для осуществления рекомендаций КИУП. |