The Republic of South Sudan stands ready to staff and establish the variety of implementation mechanisms created by the agreements. |
Республика Южный Судан готова выделить соответствующий персонал и сформировать целый ряд имплементационных механизмов, предусмотренных соглашениями. |
South Sudan has made significant financial sacrifices in the interest of peace. |
Южный Судан пошел на значительные финансовые уступки в интересах мира. |
This finding is binding, regardless of the objections raised to it by the Republic of Sudan. |
Это решение является окончательным, несмотря на возражения Республики Судан. |
The Sudan also released 19 South Sudanese prisoners of war. |
Судан также освободил 19 военнопленных Южного Судана. |
Plans are under way to expand this mechanism to the Central African Republic and South Sudan. |
Планируется расширить этот механизм с целью охватить Центральноафриканскую Республику и Южный Судан. |
Note: South Sudan became a Member State, in the Group of African States, on 14 July 2011. |
Примечание: 14 июля 2011 года членом Группы африканских государств стал Южный Судан. |
The Republic of South Sudan was ready to remain and work further through the issues. |
Республика Южный Судан готова остаться и продолжать работу над решением этих вопросов. |
Prudent measures by the Government of the Republic of South Sudan are urgently required to address these potentially devastating developments. |
Правительство Республики Южный Судан должно срочно принять благоразумные меры для нейтрализации последствий этих потенциально катастрофических явлений. |
These benchmarks were developed in consultation with the Government of the Republic of South Sudan. |
Эти контрольные показатели были разработаны в консультации с правительством Республики Южный Судан. |
States parties also called on South Sudan to accede to the Treaty. |
Государства-участники призвали также Южный Судан присоединиться к Договору. |
The Ministers appreciated the Government of the Republic of the Sudan's approval of a new strategy for Darfur. |
Министры высоко оценили принятие правительством Республики Судан новой стратегии в отношении Дарфура. |
The interim headquarters of the Mechanism has been established in Kadugli, Sudan. |
Временный штаб Совместного механизма создан в Кадугли, Судан. |
The most prominent examples in the recent period are South Sudan and the Central African Republic. |
Наиболее яркими примерами недавнего времени являются Южный Судан и Центральноафриканская Республика. |
The Sudan does not target the United Nations. |
Судан не преследует Организацию Объединенных Наций. |
An equal amount of taxes is levied on the coffee trade from Bambari to the Sudan. |
Такой же суммой налогов облагается торговля кофе из Бамбари в Судан. |
The Sudan will continue to cooperate with UNAMID in accordance with the legal terms of reference agreed between the two sides. |
Судан будет продолжать сотрудничать с ЮНАМИД в соответствии с юридическими параметрами, согласованными между двумя сторонами. |
This radio station is well known for its unfounded and fabricated stories about the Sudan. |
Она хорошо известна своими безосновательными и сфабрикованными историями про Судан. |
It welcomed the Organization's efforts to implement technical corporation programmes and thanked donor countries and organizations that had funded the UNIDO projects in the Sudan. |
Судан приветствует усилия Организации по осуществлению программ технического сотрудничества и благодарит страны-доноры и организации, финансирующие проекты ЮНИДО в Судане. |
The Sudan was striving to enhance the capacities of young people and women, and was establishing vocational training and cleaner production centres. |
Судан стремится расширять возможности молодежи и женщин и создает центры профессионального обучения и экологически чистого производства. |
The Special Rapporteur hopes that he will be able to carry out the visit to Sudan in the course of his mandate. |
Специальный докладчик надеется, что ему удастся посетить Судан в ходе осуществления своего мандата. |
Sudan welcomed the active engagement in the UPR process. |
Судан приветствовал активное участие в процессе УПО. |
The Sudan commended efforts to strengthen institutional capacity and improve the rights of children and persons with disabilities. |
Судан одобрил усилия по укреплению институционального потенциала и улучшению соблюдения прав детей и инвалидов. |
During its first year of statehood, South Sudan has suffered from a number of setbacks. |
В течение первого года своей государственности Южный Судан пережил ряд сбоев. |
The Sudan was continuing its efforts to promote well-balanced, sustainable and environmentally sound development. |
Судан продолжает усилия по поощрению сбаланси-рованного, устойчивого и экологически безопасного развития. |
The Sudan is a country with one of the highest proportions of female circumcision. |
Судан является страной, где наиболее широко распространена практика женского обрезания. |