Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
Arms and other war materials such as uniforms captured from WNBF/LRA rebels implicate the Sudan as the backer of these bandits. Оружие и прочее военное имущество, как, например, военная форма, захваченные у повстанцев ФЗБН/ЛРА, свидетельствуют о том, что Судан поддерживает этих бандитов.
Sudan must show - with facts, now - the OAU and the international community its political will to strengthen cooperation with the States in the region. Судан должен продемонстрировать - и в настоящее время именно на деле - ОАЕ и международному сообществу свою политическую волю к развитию сотрудничества с государствами в регионе.
Given the humanitarian danger anti-personnel landmines represent to civilians, and as one of the African countries affected, the Sudan supports international efforts aimed at eliminating landmines. Учитывая гуманитарную опасность, создаваемую противопехотными наземными минами для гражданского населения, и являясь одной из африканских стран, затронутых данной проблемой, Судан поддерживает международные усилия, направленные на ликвидацию наземных мин.
Mr. Khalid (Sudan) said that national efforts to promote and protect human rights were just as important as international cooperation to that end. Г-н ХАЛИД (Судан) говорит, что национальные усилия по поощрению и защите прав человека столь же важны, как и международное сотрудничество в этих целях.
Instead of expressing concern about unsubstantiated reports, the Canadian Government should cooperate with the Sudanese authorities by providing assistance and technical advice so that Sudan could continue its efforts to promote human rights. Вместо того, чтобы бить тревогу по поводу ничем не подкрепленных сообщений, правительству Канады следовало бы сотрудничать с правительством Судана, оказывая ему помощь и предоставляя консультации по техническим вопросам, с тем чтобы Судан мог продолжать свои усилия по поощрению прав человека.
The Sudan was making every effort to fully integrate persons with disabilities into society and was establishing training facilities to enable them to become independent. Судан делает все возможное для более полной интеграции инвалидов в жизнь общества и создает условия для профессиональной подготовки с тем, чтобы дать им возможность быть независимыми.
Japan's contribution to mine action extends to African countries including Angola, Mozambique, Sudan, Zambia, Rwanda, Chad, Ethiopia and Eritrea. Вклад Японии в деятельность, связанную с разминированием, распространяется на африканские страны, включая Анголу, Мозамбик, Судан, Замбию, Руанду, Чад, Эфиопию и Эритрею.
Mrs. Mohamed Ahmed (Sudan) said that her Government supported the High Commissioner's task and welcomed the close links existing between them. Г-жа Мохамед Ахмед (Судан) говорит, что правительство ее страны поддерживает миссию Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и приветствует сложившиеся с УВКБ ООН отношения сотрудничества.
The Sudan is the scene of the largest humanitarian operation in Africa, including the biggest IDP crisis and refugee repatriation operation. Судан является районом осуществления крупнейшей в Африке гуманитарной операции, которая включает деятельность по урегулированию тяжелейшего кризиса, вызванного перемещением населения внутри страны, и операцию по репатриации беженцев.
Indeed since the adoption of Security Council Resolution 1769 Sudan took seriously and delivered on its commitments with regard to the deployment of UNAMID. Более того, после принятия Советом Безопасности резолюции 1769 Судан взял на себя и выполнил серьезные обязательства в отношении развертывания смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
The UN Chronicle ran articles entitled "Sudan: tragedy in Darfur", "Confronting anti-Semitism: education for tolerance and understanding, and"10 stories you should hear about". В "Хронике ООН" были опубликованы статьи под следующими названиями: "Судан: трагедия в Дарфуре", "Борьба с антисемитизмом: образование в целях развития терпимости и понимания" и "Десять историй, которые вам следует выслушать".
Mr. Barsy (Sudan) said that although some legal systems did not provide for settlement agreements to be voluntarily enforceable, others did. Г-н Барси (Судан) говорит, что в некоторых правовых системах не предусматривается добро-вольное приведение в исполнение мировых соглашений, в то время как другие системы это предусматривают.
For instance, Sudan and Djibouti have made special efforts to link their national poverty alleviation strategies with environmental action plans so as to have integrated approaches to sustainable development. Например, Судан и Джибути предпринимают особые усилия, чтобы увязать свои национальные стратегии в области борьбы с бедностью с планами деятельности по охране окружающей среды, чтобы таким образом осуществлять комплексный подход к устойчивому развитию[16].
As one of the African countries affected by landmines, Sudan supports all international efforts to eliminate them because of the threat to civilians. Как африканская страна, затронутая проблемой наземных мин, Судан поддерживает все международные усилия, направленные на их ликвидацию, с учетом угрозы, которую они представляют для гражданского населения.
The Sudan thus started along a path which could only be considered positive, especially in comparison with other States, including those in the region. Таким образом, Судан встал на путь развития, который можно рассматривать лишь как позитивный, особенно в сравнении с другими государствами, в том числе в этом регионе.
He had gained experience mobilizing and recruiting militia to serve in counter-insurgency efforts whilst in Kordofan, South Sudan, during the 1990s. Он приобрел опыт мобилизации и вербовки боевиков для участия в операциях против повстанцев еще в 90-х годах прошлого века, в Кордофане, Южный Судан.
In addition, the Government has delayed food shipments from Port Sudan, potentially to the point of making the food useless. Кроме того, правительство задержало поставки продовольствия в порт Судан, причем, по всей видимости, до такой степени, что необходимость в нем отпала.
I have the honour to attach herewith the article published in the Washington Post of 27 September 2000, entitled "Review of Sudan attack sought". Имею честь приложить к настоящему опубликованную в газете «Вашингтон пост» за 27 сентября 2000 года статью под названием «Запрос о проведении обзора нападения на Судан».
In that connection, I would like to comment on the statement by the representative of the United Kingdom, specifically his remarks regarding the Sudan's position. В этой связи я хотел бы прокомментировать заявление представителя Соединенного Королевства, конкретно его замечания в отношении позиции Судана. Судан не возражал против решений, принятых в Абудже и Аддис-Абебе.
Ethiopian soldiers and civilians methodically cleaned out this thriving border town, looting en masse before ending their second occupation of Eritrea's gateway to Sudan. Перед тем как завершить свою вторю оккупацию этого процветающего приграничного эритрейского города, служащего воротами страны в Судан, эфиопские солдаты и гражданские лица методично опустошили его, учинив массовые грабежи.
Efforts to gain the release of children abducted in northern Uganda, and often taken to the Sudan, have yielded little or no dividend. Усилия, нацеленные на освобождение детей, похищенных на севере Уганды и во многих случаях вывезенных оттуда в Судан, не увенчались успехом или принесли лишь незначительные результаты.
In July 2004 during a visit to the Sudan by the Secretary-General, a Joint Communiqué was signed between the Government and the United Nations. В июле 2004 года во время визита в Судан Генерального секретаря между правительством и Организацией Объединенных Наций было подписано совместное коммюнике. соответствующих мер, с тем чтобы гарантировать права человека.
Despite such policies, however - and at a time when it faced enormous challenges - the Sudan had not benefited from any debt relief initiatives, which remained hostage to political conditionality. Однако, несмотря на эти меры, принимаемые в период, когда страна сталкивается с огромными проблемами, Судан не получил никаких выгод от каких бы то ни было инициатив по облегчению бремени задолженности и по-прежнему остается заложником политических условий.
We are grateful to him for his briefing thorough, as always, on the results of his trip to Ethiopia, the Sudan, Somalia and Kenya. Г-н Долгов: Мы также рады приветствовать сегодня на заседании Совета Безопасности г-на Холмса. Признательны ему за как всегда содержательный брифинг по итогам его поездки в Эфиопию, Судан, Сомали и Кению.
Further, SAF and SPLA continue to deny child protection personnel access to areas north and south of Abyei Province, Southern Sudan. Более того, СВС и НОАС продолжают отказывать сотрудникам по вопросам защиты детей в предоставлении доступа в районы к северу и югу от провинции Абьея, Южный Судан.