Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
Affirming the commitment to the mutual economic and financial viability of the Republic of South Sudan and the Republic of the Sudan; Подтверждая приверженность обеспечению взаимной экономической и финансовой жизнеспособности Республики Южный Судан и Республики Судан,
It is the expressed opinion of the Republic of South Sudan that we must deal with these matters comprehensively in order to consolidate our unwavering commitment to peace with the neighbouring Republic of the Sudan. Республика Южный Судан придерживается того мнения, что мы должны решать эти вопросы комплексно в интересах укрепления своей неизменной приверженности миру с соседней Республикой Судан.
South Sudan has practically run out of compromises and the Republic of Sudan must accept that a referendum in Abyei be held by October 2013, and the referendum commission must be chaired by a nominee of the African Union. Южный Судан практически исчерпал все возможности компромисса, и Республика Судан должна согласиться на проведение референдума по Абьею к октябрю 2013 года, а председателем комиссии по референдуму должен стать представитель, выдвинутый Африканским союзом.
Whereas South Sudan maintains its commitment to a referendum as the sole mechanism for determining Abyei's final political status, in conformity with the Abyei Protocol, the Republic of Sudan has clearly embarked on a new trajectory, namely, partition. Если Южный Судан сохраняет свою приверженность референдуму как единственному механизму определения окончательного политического статуса Абьея в соответствии с Абьейским протоколом, то Республика Судан однозначно встала на другой путь - путь разделения.
(a) With regard to security issues, the Sudan and South Sudan should: а) по вопросам безопасности Судан и Южный Судан должны обеспечить следующее:
The Sudan and South Sudan must also continue their efforts to reach agreement on the processes designed to address the claimed and disputed border areas and the future status of the Abyei Area. Судан и Южный Судан должны также продолжать свои усилия по доработке соглашения о порядке урегулирования вопросов, касающихся оспариваемых и спорных районов, и будущего статуса района Абьей.
The Sudan and South Sudan also agreed to immediately activate the Ad Hoc Committee, which would be tasked with investigating cross-border allegations, and to immediately open 10 agreed border-crossing corridors. Судан и Южный Судан договорились также немедленно обеспечить начало деятельности Специального комитета, которому будет поручено расследовать трансграничные инциденты и немедленно открыть 10 согласованных коридоров для пересечения границы.
They commended the efforts of the African Union High-level Implementation Panel to bridge the gap between the respective positions of the parties, and called upon the Sudan and South Sudan to further engage in a peaceful settlement of their disputes. Они отдали должное усилиям Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза, направленным на обеспечение сближения соответствующих позиций сторон, и призвали Судан и Южный Судан продолжать урегулировать свои споры мирным путем.
We would like to renew our expressions of deep appreciation for your invaluable support to the cause of peace between the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan. Мы хотели бы вновь выразить глубокую признательность за Вашу неоценимую поддержку дела мира между Республикой Судан и Республикой Южный Судан.
Summary of the proposed Agreement on Friendly Relations and Cooperation between the Republic of South Sudan and the Republic of Sudan Резюме предлагаемого «Соглашения о дружественных отношениях и сотрудничестве» между Республикой Южный Судан и Республикой Судан
The Republic of South Sudan will be given access to purchase petroleum products for its domestic consumption from refineries within the Republic of Sudan, at the prevailing market prices and subject to availability. Республика Южный Судан получит доступ к приобретению нефтепродуктов для своего внутреннего потребления с нефтеперерабатывающих предприятий Республики Судан по действующим рыночным ценам и при условии их наличия.
The refined product will be supplied to the Republic of South Sudan exrefinery, through an agent of the Republic of South Sudan upon agreement on delivery and handling with relevant parties. Продукция нефтеперегонки будет поставляться в Республику Южный Судан с нефтеперерабатывающих предприятий через посредство агентов Республики Южный Судан на основе соглашений о поставках и транспортно-погрузочных расходах соответствующих сторон.
Mr. Elbahi (Sudan) said that in order to mainstream persons with disabilities in all areas of life, the Sudan had established a national entity with regional councils and had adopted a national law that was in line with the Convention. Г-н Эльбахи (Судан) говорит, что для вовлечения инвалидов во все сферы жизни Судан создал национальный орган с региональными советами и принял законодательство, которое соответствует Конвенции.
As a result of the impasse with respect to the implementation of the 20 June 2011 Agreement, the Sudan and South Sudan made no further progress towards the establishment of the Abyei Police Service. В результате тупиковой ситуации, сложившейся вокруг осуществления Соглашения от 20 июня 2011 года, Судан и Южный Судан не смогли достигнуть никакого дальнейшего прогресса в деле создания Службы полиции Абьея.
Given that the Sudan does not have borders with Uganda, and in accordance with the classification of LRA-affected areas established by the African Union, the Sudan is an observer member and its role is limited to exchange of information. Судан не имеет границ с Угандой, и в соответствии с принятой Африканским союзом классификацией районов, затронутых ЛРА, Судан является наблюдателем и его роль ограничивается обменом информацией.
I also urge the Sudan and South Sudan to extend their full support to the mission in ensuring the complete disarmament of local communities and in reviving traditional dispute resolution mechanisms between the Ngok Dinka and Misseriya communities. Я также настоятельно призываю Судан и Южный Судан всесторонне поддерживать миссию в деле обеспечения полного разоружения местных сообществ и возрождения традиционных механизмов урегулирования споров между общинами нгок-динка и миссерия.
I urge the Sudan and South Sudan to immediately resume the meetings of the Abyei Joint Oversight Committee in order to address the primary concerns of the population in the Abyei Area. Я настоятельно призываю Судан и Южный Судан незамедлительно возобновить практику проведения заседаний Объединенного надзорного комитета по Абьею в целях урегулирования основных проблем населения района Абьей.
In order to prepare for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the Sudan, South Sudan and UNISFA have deployed monitors to a temporary headquarters in Assosa, Ethiopia. Для подготовки функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей Судан, Южный Судан и ЮНИСФА направили наблюдателей во временный штаб в Ассосе, Эфиопия.
The Government of the Republic of South Sudan regrets to inform the Security Council regarding violations of her people, territory and sovereignty by the Republic of the Sudan over the festive season. Правительство Республики Южный Судан с сожалением извещает Совет Безопасности об актах агрессии в отношении ее народа, территории и суверенитета, совершенных Республикой Судан в период праздников.
Mr. AL MUFTI (Sudan) thanked the Special Rapporteur for having visited the Sudan in August 1996 and expressed appreciation for the constructive observations he had made in his interim report. Г-н МУФТИ (Судан) благодарит Специального докладчика за его визит в Судан в августе 1996 года и дает высокую оценку конструктивным замечаниям, высказанным им в его промежуточном докладе.
Mr. Sadiq (Sudan) said that the Sudan attached great importance to the protection and promotion of human rights and to national measures aimed at ensuring the participation of all individuals in public life. Г-н САДИК (Судан) говорит, что Судан придает большое значение защите и поощрению прав человека и национальным усилиям, направленным на обеспечение участия всех лиц в общественной жизни.
With regard to the other instruments to which Sudan was not yet a party, the relevant legislative formalities had already been initiated and, when they were completed, the Sudan would be a party to all the conventions against terrorism currently in force. Что касается других юридических документов, которые Судан еще не подписал, то уже принимаются соответствующие шаги в законодательной области, и по их завершению Судан станет участником всех ныне действующих соглашений по борьбе с терроризмом.
I have the honour to enclose a letter signed by the Minister of Finance and Economy of the Republic of the Sudan dealing with the American attack on a pharmaceutical plant in Khartoum, Sudan, on 20 August 1998. Имею честь настоящим препроводить письмо Министра финансов и экономики Республики Судан по вопросу об организованном США нападении на фармацевтическое предприятие в Хартуме (Судан) 20 августа 1998 года.
Mr. Erwa (Sudan) said that the Sudan's position, in principle, was to support all judicial and other forms of peaceful settlement of disputes and, in general, everything that could contribute to the maintenance of international peace and security. Г-н ЭРВА (Судан) отмечает, что Судан поддерживает в принципе все юридические и иные средства мирного урегулирования споров и в целом любые меры, которые могут способствовать поддержанию международного мира и безопасности.
The climatic conditions at this time of the year are such that the terrain between the Republic of South Sudan and the Republic of the Sudan is virtually impassable. В силу существующих в это время года климатических условий участок между Республикой Южный Судан и Республикой Судан является практически непроходимым.