Repatriation of Eritrean refugees in the Sudan began at the end of 1994 and continued in 1995. |
Репатриация эритрейских беженцев в Судан началась в конце 1994 года и продолжалась в 1995 году. |
In that connection, the Sudan welcomes the outcome of the meeting of the European Contact Group held in London on 21 July 1995. |
В этой связи Судан приветствует итоги совещания Контактной группы Европейского союза, состоявшегося в Лондоне 21 июля 1995 года. |
The Sudan has no objection to the continued presence of the United Nations Protection Force in Bosnia for humanitarian purposes. |
З. Судан не имеет возражений в отношении дальнейшего присутствия Сил Организации Объединенных Наций по охране в Боснии в гуманитарных целях. |
Mr. YASSIN (Sudan) said that the Italian request had taken his delegation by surprise. |
Г-н ЯСИН (Судан) говорит, что просьба Италии оказалась для его делегации неожиданной. |
Mr. YASSIN (Sudan) said that his delegation had not participated in the vote in the interests of consensus. |
Г-н ЯСИН (Судан) говорит, что в интересах консенсуса его делегация не участвовала в голосовании. |
Sudan fully supports the continuing process of streamlining the structures and work of all United Nations bodies. |
Судан полностью поддерживает продолжающийся процесс совершенствования структуры и повышения эффективности деятельности всех органов Организации Объединенных Наций. |
Sudan is not the only example; similar examples can be cited from various parts of the world. |
Судан не является тому единственным примером; аналогичные примеры можно найти в различных районах мира. |
Those who make unfounded allegations that Sudan harbours terrorism have not produced a single shred of evidence to prove it. |
Те, кто делают необоснованные заявления о том, что Судан потворствует терроризму, не смогли привести этому ни единого доказательства. |
The Secretariat has informed the President that several African States - namely, Burkina Faso, Senegal, the Sudan and Togo - intend to propose candidates. |
Секретариат проинформировал Председателя, что ряд африканских государств, а именно Буркина-Фасо, Сенегал, Судан и Того, намерены предложить кандидатов. |
From the African States they are: Burkina Faso, Sudan, Togo and Uganda. |
От африканских государств: Буркина-Фасо, Судан, Того и Уганда. |
We in the Sudan need not reiterate the guiding principles we follow regarding relief and humanitarian assistance. |
Судан не нуждается в том, чтобы вновь подтверждать руководящие принципы, которых мы придерживаемся в отношении чрезвычайной и гуманитарной помощи. |
Kenya, Liberia, Somalia and the Sudan are examples of countries where follow-up training has taken place. |
Последующая профессиональная подготовка осуществлялась, например, в таких странах, как Кения, Либерия, Сомали и Судан. |
Sudan has always contributed to the efforts of United Nations relief agencies. |
Судан неизменно вносит вклад в усилия, предпринимаемые учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами оказания чрезвычайной помощи. |
We cannot forget our beloved brotherly Sudan. |
Мы не должны забывать любимый нами братский Судан. |
It should be noted that Sudan was the first country the President of Zambia visited, following his election to the presidency. |
Следует отметить, что Судан был первой страной, которую президент Замбии посетил после его избрания на этот пост. |
The Sudan welcomed the Commission's appointment of two new Special Rapporteurs. |
Судан выражает удовлетворение в связи с назначением Комиссией двух новых специальных докладчиков. |
That question had been raised in the past and the Sudan had undertaken to correct the situation. |
Этот вопрос уже поднимался в прошлом, и Судан обещал исправить положение. |
The Sudan was prepared to continue cooperating with the United Nations in order to bring about peace in the region. |
Судан готов продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в интересах установления мира в этом районе. |
For its part, the Sudan fully agrees with this view. |
Со своей стороны, Судан полностью согласен с этим мнением. |
The situation is made difficult by the fact that Sudan has very long borders with its neighbours and cannot effectively control them. |
Эта ситуация осложняется и тем, что Судан имеет очень протяженные границы с соседними странами и не может их эффективно контролировать. |
The Sudan continues to face an extremely difficult economic situation, characterized by rampant inflation, high unemployment and sizeable budgetary and balance-of-payments deficits. |
Судан продолжает сталкиваться с чрезвычайно сложными экономическими трудностями, характеризующимися безудержной инфляцией, высокой безработицей и значительным бюджетным дефицитом и дефицитом платежного баланса. |
We went to Africa, Sudan, Sierra Leone, Liberia, Kenya. |
Мы поехали в Африку - Судан, Сьерра-Леоне, Либерия, Кения. |
If she goes back to Sudan, she'll die. |
Если она вернется в Судан, она умрет. |
Jada... decided to get on that plane to Sudan long before today. |
Джада... решила сесть в самолет на Судан задолго до сегодняшнего дня. |
The World Bank has suspended all operations in the Sudan pending the repayment of outstanding loans. |
Всемирный банк временно прекратил осуществление всех операций в Судане - до тех пор пока Судан не погасит задолженность по займам. |