| The Sudan wished to emphasize the need not to politicize justice or harness international institutions in the service of private agendas. | Судан хотел бы подчеркнуть необходимость не политизировать правосудие и не использовать международные организации в частных интересах. |
| The Sudan had been actively engaged in improving the socio-economic condition of the population to help sustain peace. | Судан ведет активную работу по улучшению социально-экономических условий жизни населения в целях поддержания мира. |
| We call on Sudan to arrest those accused and to hand them over to the Court. | Мы призываем Судан обеспечить задержание обвиняемых и передачу их Суду. |
| The Sudan had not been included in that list. | Судан в этот список включен не был. |
| During that mission to the Sudan, the Panel sent two special case reports to the Committee. | В ходе этой миссии в Судан Группа направила Комитету две тематические справки. |
| The use of Antonov aircraft in aerial bombardments has been acknowledged by representatives of the Government of the Republic of the Sudan themselves. | Использование самолетов «Антонов» для воздушных бомбардировок было подтверждено самими представителями правительства Республики Судан. |
| The Central African Republic authorities have accused the Sudan of providing support to the group. | Власти Центральноафриканской Республики обвинили в предоставлении поддержки этой группировке Судан. |
| The Sudan has developed a national policy for inclusive education. | Судан разработал национальную политику в отношении всеохватного образования. |
| Sudan is committed to the achievement of the MDGs, which are central to the country's national development plans. | Судан преисполнен решимости добиваться ЦРДТ, что является главной задачей национальных планов развития нашей страны. |
| The NAACP also helped to encourage the United States President to support the African Union and to send additional troops to the Sudan. | Ассоциация также помогала убедить президента Соединенных Штатов поддержать Африканский союз и направить дополнительные войска в Судан. |
| Of the 40 seconded advisers, 30 are to be deployed to Southern Sudan. | Из 40 командированных 30 должны быть направлены в Южный Судан. |
| At the regional level, Sudan played a leading role in the fight against transnational crime. | На региональном уровне Судан занимает ведущие позиции в деле борьбы с транснациональной преступностью. |
| By a letter dated 12 January 2009, the Working Group has been extended an invitation to visit the Sudan. | В письме от 12 января 2009 года Рабочая группа получила приглашение посетить Судан. |
| We fully support the Sudan and its leadership and stress the need to create favourable conditions conducive to a settlement of all pending issues. | Мы безоговорочно поддерживаем Судан и его руководство и считаем необходимым создать условия, благоприятствующие урегулированию всех нерешенных вопросов. |
| The Republic of the Sudan has lodged the notification to its customs windows with the Secretariat-General. | Республика Судан передала уведомление своих пунктов таможенного контроля в Генеральный секретариат. |
| The Sudan has continued its efforts in the area of regional cooperation and it has acceded to the WTO. | Судан продолжал прилагать усилия к развитию регионального сотрудничества и вступил в ВТО. |
| Without such strengthening, the Sudan could turn into another Rwanda. | Без такого усиления Судан может превратиться в другую Руанду. |
| The Interim National Constitution of the Republic of the Sudan came into effect in July 2005. | В июле 2005 года вступила в силу временная национальная конституция Республики Судан. |
| The Sudan continues to have hostile or ambivalent relations with a number of its neighbours. | Судан по-прежнему находится во враждебных или двусмысленных отношениях с рядом своих соседей. |
| Over the last decade, the Sudan has significantly increased its ability to produce its own light weapons and ammunition. | За последнее десятилетие Судан существенно укрепил свой потенциал производства отечественного легкого оружия и боеприпасов. |
| The Sudan has always opted for an African solution under the umbrella of the African Union. | Судан всегда выступал за африканское решение под эгидой Африканского союза. |
| If we are to see real progress, decisive political action, which encompasses the whole of the Sudan, is needed. | Для достижения реального прогресса необходимо принять решительные политические меры, охватывающие весь Судан. |
| The Sudan welcomed the cooperation between Brazil and the African Union in the field of energy. | Судан приветствует сотрудничество между Бразилией и Африканским союзом в области энергетики. |
| I had a telephone conversation with First Vice-President of the Republic of the Sudan, General Salva Kiir Mayardit. | У меня также состоялся телефонный разговор с первым вице-президентом Республики Судан генералом Салвой Кииром Маярдитом. |
| Both the Sudan and Jordan have expressed the wish to join the project. | Свое желание участвовать в данном проекте выразили Судан и Иордания. |