Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
It also undertook field assessments of the humanitarian impact of sanctions (the Sudan and Burundi) in 1997. В 1997 году Департаментом была проведена оценка гуманитарного воздействия санкций на местах (Судан и Бурунди).
It was therefore anticipated that WFP would provide 73,530 metric tonnes of relief food aid to the Sudan in 1998. Поэтому предусматривалось, что МПП направит в 1998 году в Судан 73530 метрических тонн чрезвычайной продовольственной помощи.
The evaluation team travelled extensively to field locations, and case studies were prepared on a number of countries, including the Sudan. Группа по оценке часто выезжала на места и подготовила индивидуальные обследования по ряду стран, включая Судан.
We expect the Sudan to become an oil-exporting State in the next few months. Мы ожидаем, что через несколько месяцев Судан станет страной - экспортером нефти.
The Sudan, which still hosts hundreds of thousands of refugees from the two neighbouring countries, is strongly affected by this conflict. Судан, который по-прежнему принимает у себя сотни тысяч беженцев из двух соседних стран, сильно страдает от этого конфликта.
The Sudan re-affirmed that the alleged accused has no relation to its organs and institutions. Судан вновь подтвердил, что предполагаемый обвиняемый не имеет никакого отношения к его органам и учреждениям.
The Sudan reiterates that these hostile actions are incompatible with the international standards that should govern relations between States. Судан вновь подтверждает, что эти враждебные действия не совместимы с международными нормами, регулирующими отношения между государствами.
Liberia, Somalia and the Sudan feature prominently among these countries. Наиболее заметное место среди этих стран занимают Либерия, Сомали и Судан.
In the Great Lakes region, the Democratic Republic of the Congo, Sudan and Somalia continue to be theatres for bloody and tragic events. Регион Великих озер, Демократическая Республика Конго, Судан и Сомали по-прежнему являются ареной кровавых и трагических событий.
We also reaffirm that the Sudan welcomes and encourages private and joint investments in all fields. Мы также вновь заявляем о том, что Судан приветствует и поощряет частные и совместные инвестиции во всех областях.
In favour: Bangladesh, Indonesia, Pakistan, Russian Federation, Rwanda, Sudan. Голосовали за: Бангладеш, Индонезия, Пакистан, Российская Федерация, Руанда, Судан.
In addition, the Sudan has to import about 50 per cent of its requirements for pharmaceutical drugs previously provided by the factory. Судан вынужден также импортировать около 50% требуемой ему фармацевтической продукции, ранее изготовлявшейся на этом предприятии.
Mr. ELTINAY (Sudan) said that the problem of poverty affected 1.5 billion people and was continuing to grow worse. Г-н ЭТ-ТИНАЙ (Судан) напоминает о том, что проблема нищеты затрагивает 1,5 млрд. людей и продолжает обостряться.
To that end, the Sudan is deploying major efforts with multilateral and bilateral bodies. С этой целью Судан принимает важные меры во взаимодействии с многосторонними и двусторонними органами.
Ms. Ahmed (Sudan) said that the fight against narcotic drugs was a shared international responsibility. Г-жа АХМЕД (Судан) говорит, что ответственность за ведение борьбы против наркотических средств лежит на всем международном сообществе.
Mr. Rahmtalla (Sudan) expressed appreciation to all the delegations that had voted in favour of the draft decision. Г-н РАХМАТАЛЛА (Судан) благодарит все делегации, которые проголосовали в поддержку проекта решения.
When the Sudan had demanded dispatch of a fact-finding mission, the aggressor had refused. Когда Судан потребовал направления на его территорию миссии по установлению фактов, агрессор ответил отказом.
Southern Sudan also began its political transition. Южный Судан также приступил к процессу политических преобразований.
Under the provisions of these conventions the Sudan carries out its international obligations in connection with the facilitation of judicial investigations and procedures. В соответствии с положениями этих конвенций Судан осуществляет свои международные обязательства в том, что касается содействия судебным расследованиям и процедурам.
The Sudan handed over the hijackers of the Ethiopian plane in accordance with a bilateral agreement between the two countries on extradition. Судан выдал угонщиков эфиопского самолета в соответствии с двусторонним соглашением об экстрадиции, заключенным между двумя странами.
This is particularly urgent as most of southern Sudan is no longer in a situation of conflict. Это тем более безотлагательно, поскольку южный Судан уже не находится в состоянии конфликта.
The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание.
The Sudan, for its part, was determined to cooperate with the new Office and to contribute to its smooth functioning. Со своей стороны, Судан твердо намерен сотрудничать с новой Канцелярией и способствовать ее эффективному функционированию.
The new influx of 200,000 Sudanese refugees from Darfur province of the Sudan into eastern Chad was a major cause for concern. Серьезное беспокойство вызывают также новый приток 200000 суданских беженцев из провинции Дарфур, Судан, в восточную часть Чада.
We also condemn the recent tragedy in Darfur, the Sudan, and commend Canada and Japan for their generous assistance. Мы осуждаем недавние трагические события в Дарфуре, Судан, и выражаем признательность Канаде и Японии за их щедрую помощь.