Three staff buildings, Kassala, Sudan (cost) |
Три здания для персонала, Кассала, Судан (первоначальная стоимость) |
With more than 500,000 nationals in exile, the Sudan remains the second main African country of origin, after Somalia. |
С учетом более 500000 граждан, находящихся в изгнании, Судан по-прежнему занимает второе место в списке основных африканских стран происхождения после Сомали. |
In that letter, the Sudan Government accused the Government of the Republic of South Sudan of continued support to the rebel armed forces fighting the Republic of the Sudan with the intention of destabilizing the Sudan's peace and security. |
В этом письме правительство Судана обвиняет правительство Республики Южный Судан в оказании дальнейшей поддержки повстанческим вооруженным силам, ведущим боевые действия в Республике Судан с целью дестабилизации мира и безопасности в Судане. |
The newly independent State of South Sudan was almost immediately faced with a refugee emergency, without having legal or normative frameworks in place. |
Недавно провозгласившее независимость государство Южный Судан почти сразу столкнулось с чрезвычайной ситуацией, связанной с беженцами, не имея при этом каких-либо юридических или нормативных рамок. |
During the reporting period, South Sudan took further steps towards establishing national institutions, meeting key transitional political milestones and adopting measures to combat corruption. |
В отчетный период Южный Судан предпринял дальнейшие шаги по созданию национальных институтов, достижению ключевых политических целей на переходном этапе и принятию мер по борьбе с коррупцией. |
South Sudan intends to remain fully engaged in the Panel-facilitated negotiation process. |
Южный Судан намерен и впредь всесторонним образом участвовать в переговорном процессе, проводимом при посредничестве Группы. |
The Agreement on Friendly Relations and Cooperation as proposed by the Republic of South Sudan aims at achieving permanent peace, security and prosperity for both nations. |
Цель Соглашения о дружественных отношениях и сотрудничестве в том виде, как оно предлагается Республикой Южный Судан, состоит в достижении постоянного мира, безопасности и процветания для обоих государств. |
Secondly, South Sudan illustrates the challenges that nationally led peacebuilding strategies and priorities face in countries where deep political divisions persist and control of the State is contested. |
Во-вторых, Южный Судан иллюстрирует те проблемы, с которыми сталкиваются реализуемые под национальным руководством стратегии и приоритеты в области миростроительства в странах, в которых сохраняются глубокие политические разногласия и оспаривается контроль над государством. |
WHO and other United Nations agencies are supporting polio responses in countries including Mali, Somalia and South Sudan. |
ВОЗ и другие учреждения Организации Объединенных Наций поддерживают меры по борьбе с полиомиелитом в таких странах, как Мали, Сомали и Южный Судан. |
Gender Capacity Project advisers have also increased gender expertise in the Central African Republic and South Sudan. |
Кроме того, советники по проекту создания резерва специалистов по гендерной тематике были направлены в Центральноафриканскую Республику и Южный Судан. |
For their part, South Sudan and Uganda deny any participation in the conflict or any support for armed opposition groups. |
Южный Судан и Уганда, в свою очередь, отрицают, что как-либо участвуют в конфликте или оказывают вооруженным оппозиционным группам какую-либо поддержку. |
South Sudan - operationalizing a Security Council peacebuilding mandate |
Южный Судан - обеспечение выполнения мандата Совета Безопасности в области миростроительства |
Mr. Elbahi (Sudan) recalled the relevant United Nations principles calling for a depoliticized, non-selective approach to human rights. |
Г-н эль-Бахи (Судан) напоминает о соответствующих принципах Организации Объединенных Наций, требующих деполитизированного, неизбирательного подхода к проблемам, связанным с правами человека. |
Dinder National Park - Blue Nile state (central Sudan); |
национальный парк Диндер, штат Голубой Нил (центральный Судан); |
South Sudan welcomed improved enrolment and the achievement of the Millennium Development Goals on free primary education and gender parity. |
Южный Судан приветствовал улучшение положения с охватом школьным образованием и достижением Целей развития тысячелетия в отношении обеспечения бесплатного начального образования и гендерного равенства. |
Improving access to water for communities in Darfur, Sudan |
Улучшение доступа к воде для общин в провинции Дарфур (Судан) |
The Sudan would benefit from internationally approved initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries initiative of IMF and enhanced bilateral links with donors. |
Судан мог бы воспользоваться одобренными на международном уровне инициативами, такими как Инициатива МВФ в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и расширять двусторонние связи с донорами. |
The Sudan was on the right path but needed international support to strengthen its capacity to resolve and prevent conflict. |
Судан стоит на верном пути, но он нуждается в международной поддержке, чтобы укрепить свой потенциал, необходимый для предотвращения и урегулирования конфликтов. |
The Sudan hoped that the post-2015 development agenda would be based on economic and social development as well as environmental sustainability. |
Судан надеется, что основными направлениями повестки дня в области развития на период после 2015 года станут экономическое и социальное развитие и экологическая устойчивость. |
Sudan noted the legal human rights framework, and the programmes created to implement it and the recommendations from the first UPR. |
Судан отметил юридическую базу прав человека и программы, разработанные в целях ее создания и выполнения рекомендаций, принятых в ходе первого УПО. |
The Sudan had substantial resources that should be attractive to investors and was anxious to cooperate in promoting the welfare of all peoples. |
Судан распо-лагает значительными ресурсами, которые должны быть привлекательны для инвесторов, и весьма рассчитывает на сотрудничество в деле обеспечения благосостояния для всего народа. |
Mission subsistence allowance reviews through questionnaires (MINUSTAH, the Sudan) |
Анализ ставок суточных для участников миссий проведен посредством анкетирования (МООНСГ, Судан) |
Sudan called for an international conference under the auspices of the United Nations to agree upon a strict definition of terrorism. |
Судан призывает к проведению под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции, на которой должно быть согласовано четкое определение понятия "терроризм". |
While levels of organized violence have recently abated, banditry continues to plague humanitarian activities in Darfur, Sudan. |
Хотя уровень организованного насилия в Дарфуре, Судан, в последнее время несколько понизился, бандитизм по-прежнему создает неимоверные трудности для гуманитарной деятельности. |
However, FDI inflows remained highly concentrated in four oil-exporting African least developed countries: Angola, Chad, Equatorial Guinea and the Sudan. |
В то же время потоки ПИИ были в основном сосредоточены в четырех нефтедобывающих африканских наименее развитых странах: Ангола, Судан, Чад и Экваториальная Гвинея. |