Continue to be persistent in rejecting any attempt to impose foreign values over Jordanian social principles (Sudan); |
118.27 продолжать настойчиво противодействовать любым попыткам насаждения иностранных ценностей в ущерб иорданским социальным принципам (Судан); |
122.70. Strengthen the social welfare system for protecting children in the most affected communities from harmful practices, violence and exploitation (South Sudan). 122.71. |
122.70 Укреплять систему социального обеспечения для защиты детей от причиняющей им вред практики, насилия и эксплуатации в самых неблагополучных с этой точки зрения общинах (Южный Судан). |
According to the source, the aforementioned individuals were scheduled to continue their journey to Khartoum, the Sudan, via Doha, Qatar, on a Qatar Airways flight. |
Согласно источнику, указанные лица должны были продолжить полет в Хартум, Судан через Доху, Катар на рейсе "Катарских авиалиний". |
In its initial transparency report, South Sudan indicated that in total 4 stockpiled anti-personnel mines were recovered and that they would be destroyed by the Danish Demining Group in the 2012-2013 dry season. |
В своем первоначальном докладе, представленном в порядке обеспечения транспарентности, Южный Судан указал, что в целом обнаружено четыре сохраненные противопехотные мины и что они будут уничтожены датской саперной группой в течение сухого сезона 2012-2013 годов. |
South Sudan recalled that, as of September 2012, a total of 707 areas known or suspected to contain anti-personnel mines remained to be addressed amounting to 159,367,011 square metres. |
Южный Судан напомнил, что по состоянию на сентябрь 2012 года в целом оставалось охватить 707 районов, заведомо или предположительно содержащих противопехотные мины, общей площадью 159367011 кв. метров. |
South Sudan further reported that the list of these areas provided in its initial transparency report should serve as a benchmark against which progress in implementation can be measured in future years. |
Южный Судан далее сообщил, что перечень этих районов, представленный в его первоначальном докладе в порядке обеспечения транспарентности, должен служить мерилом для оценки прогресса в деле осуществления на последующие годы. |
Sudan reported that its National Council for Persons with Disabilities is responsible for all matters relating to disability such as health, education, socio-economic inclusion including planning, policy making, awareness-raising, and coordination. |
Судан сообщил, что его Национальный совет по делам инвалидов отвечает за все вопросы, связанные с инвалидностью, такие как здравоохранение, образование, социально-экономическая интеграция, включая планирование, разработку политики, повышение осведомленности и координацию. |
Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). |
Судан также сообщил, что медицинский городок "Надежда" и Национальное управление протезирования и ортопедии при технической поддержке со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК) продолжает предоставлять услуги по физической реабилитации. |
At the 27 May 2013 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, South Sudan recalled that it reported a small number of stockpiled of anti-personnel mines discovered in former military camps of the Sudanese armed forces. |
На состоявшемся 27 мая 2013 года совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов Южный Судан напомнил о том, что он сообщил о небольшом количестве ранее не известных накопленных противопехотных мин, обнаруженных в бывших военных лагерях суданских вооруженных сил. |
Mr. Taktook (Sudan) said that his country had adopted economic empowerment strategies for persons with disabilities that took account of such aspects as health, education, rehabilitation awareness-raising and environmental protection. |
Г-н Тактук (Судан) говорит, что его страна приняла стратегии расширения экономических прав и возможностей инвалидов, учитывающие такие аспекты, как здравоохранение, образование, повышение осведомленности о мерах по реабилитации и защита окружающей среды. |
While acknowledging the Government's efforts to strengthen the promotion and protection of human rights, South Sudan also called for strengthened efforts to protect the rights of all citizens. |
Признавая усилия правительства по укреплению поощрения и защиты прав человека, Южный Судан также призвал активизировать усилия по защите прав всех граждан. |
The Sudan welcomed continuous efforts to strengthen human rights and cooperation with human rights mechanisms, and the fight against violence, hate crimes and fraud. |
Судан приветствовал текущие усилия по укреплению прав человека и сотрудничество с правозащитными механизмами, а также борьбу против насилия, преступлений на почве ненависти и мошенничества. |
186.33. Implement the national plan of action for human rights for 2012 - 2015 and assess its implementation (Sudan); |
186.33 реализовать Национальный план действий в области прав человека на 2012-2015 годы и оценить его реализацию (Судан); |
Better the conditions of urban schools, especially in the poor neighbourhoods (South Sudan); |
186.216 улучшать условия в городских школах, особенно находящихся в бедных районах (Южный Судан); |
The Sudan commended Nigeria on its efforts since its first UPR in 2009 to promote human rights, and on its accession to international and regional human rights instruments. |
Судан одобрил предпринятые Нигерией после первого УПО в 2009 году усилия по поощрению прав человека, а также ее присоединение к международным и региональным договорам по правам человека. |
135.125. Continue to support programmes that ensure religious coexistence and working on developing an interreligious dialogue (Sudan); 135.126. |
135.125 продолжать поддерживать программы, направленные на обеспечение религиозного сосуществования и проводить работу по установлению межрелигиозного диалога (Судан); |
148.163. Allocate more resources to education for vulnerable students and the disabled (South Sudan); |
148.163 обеспечить увеличение объема средств, выделяемых на образование для уязвимых учащихся инвалидов (Южный Судан); |
Continue its efforts to strengthening and combating child trafficking (South Sudan); |
128.81 продолжать и активизировать работу по борьбе с торговлей детьми (Южный Судан); |
The Commission drafted the Interim Constitution of the Republic of the Sudan, which became effective and legally binding upon its signature by the President of the Republic on 9 January 2005. |
Комиссия подготовила проект Временной конституции Республики Судан, которая вступила в силу и стала юридически обязывающей после ее подписания президентом Республики 9 января 2005 года. |
After the Comprehensive Peace Agreement was signed in Nairobi, on 9 January 2005, the whole of Southern Sudan as recognized at the time of independence, in 1956, acquired the right to self-determination, to be expressed through a referendum monitored by international observers. |
ЗЗ. После подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в Найроби 9 января 2005 года весь Южный Судан в границах, признанных на момент получения независимости в 1956 году, приобрел право на самоопределение, выраженное через референдум, за ходом которого должны следить международные наблюдатели. |
The Sudan has one of the largest geographical areas of all African countries and its vastness is therefore such that its inhabitants have different ethnic characteristics and differing customs, origins and colours. |
Судан занимает одну из самых больших географических территорий среди всех африканских стран, а поэтому вследствие таких просторов его население имеет различные этнические характеристики и разные обычаи, происхождение и цвет кожи. |
It must also protect all rights and freedoms enshrined in international human rights treaties, covenants and instruments ratified by the Republic of the Sudan, which are considered an integral part of the Bill, pursuant to article 27 (3). |
Оно также должно защищать все права и свободы, закрепленные в международных договорах по правам человека, конвенциях и инструментах, ратифицированных Республикой Судан, которые в соответствии со статьей 27 (3) являются составной частью Билля. |
Continue to work towards increasing the representation of women in leading and decision-making positions (Sudan); |
128.89 и далее работать над расширением представленности женщин на руководящих и связанных с принятием решений должностях (Судан); |
120.9 Ratify ICRMW in line with the recommendations made by CRC, CERD and CESCR (Sudan); |
120.9 ратифицировать МКЗПТМ в соответствии с рекомендациями, сделанными КПР, КЛРД и КЭСКП (Судан); |
Even though South Sudan voted in favour of a global moratorium of the death penalty in November 2012 at the General Assembly, subsequent reports indicate that individuals continue to be sentenced to death. |
Хотя в ноябре 2012 года на Генеральной Ассамблее Южный Судан проголосовал за глобальный мораторий на смертную казнь, последующие сообщения свидетельствуют о том, что людей по-прежнему приговаривают к смертной казни. |