Mr. HALIM MOHAMED (Sudan) said that there was no such contradiction. |
Г-н ХАЛИМ МОХАМЕД (Судан) говорит, что никакого противоречия не существует. |
Indeed, investment in Sudan has actually grown $2.8 billion over the last year. |
Так инвестиции в Судан фактически выросли на 2,8 миллиарда долларов США за последний год. |
Sudan, which supplies 7% of China's total oil imports, has benefited from the largest Chinese investments. |
Судан, поставляющий 7% от общего нефтяного импорта Китая, пользуется самыми крупными китайскими инвестициями. |
The Sudan remains a top priority for the United States. |
Судан остается для Соединенных Штатов Америки одной из приоритетных задач. |
The IFAD agreement also covered Sudan, in the UNDP-Southern Regional Agricultural Development Project. |
Соглашение с МФСР охватывало также Судан и касалось осуществляемого под эгидой ПРООН Проекта сельскохозяйственного развития южных районов. |
During his recent visit to the Sudan Mr. Salim consulted with the parties on the next round of talks. |
Во время своего последнего визита в Судан г-н Салим провел консультации со сторонами относительно следующего раунда переговоров. |
As such, treaty law dictates that the Sudan may not defeat the purposes of the treaty. |
В этом случае, согласно требованиям международного договорного права, Судан не может нарушать цели этого договора. |
Some of them have been accused by the Sudan of having committed acts of aggression against its territory and of supporting the SPLA. |
Судан обвиняет ряд из них в совершении актов агрессии против его территории и в поддержке НОАС. |
By 30 June, the Sudan would be self-sufficient in oil, thanks to assistance from various countries. |
К 30 июня благодаря помощи различных стран Судан сможет самостоятельно обеспечивать себя нефтью. |
Abstaining: Pakistan, Qatar, Romania, Sri Lanka, Sudan. |
Воздержались: Катар, Пакистан, Румыния, Судан, Шри-Ланка. |
Abstaining: Benin, Egypt, India, Indonesia, Mexico, Sri Lanka, Sudan and Venezuela. |
Воздержались: Бенин, Венесуэла, Египет, Индия, Индонезия, Мексика, Судан и Шри-Ланка. |
Against: China, Cuba, Sudan. |
Голосовали против: Китай, Куба, Судан. |
Some European personalities had also visited the Sudan in that connection. |
В этой связи Судан посещали также некоторые известные европейские деятели. |
The Sudan supported the Secretary-General's proposed reforms of the Organization, including those relating to human rights. |
Судан поддерживает предлагаемые Генеральным секретарем реформы Организации, включая реформы, касающиеся прав человека. |
Therefore, the constitutional arrangements have recognized the Sudan as a democratic, multicultural and multi-ethnic society. |
Таким образом, конституционные нормативные акты определяют Судан как демократическое, многокультурное и многоэтническое общество. |
Also, the 1979 FAO Conference on Rural Development was well received by the Sudan. |
Кроме того, Судан весьма положительно оценил проведение в 1979 году Конференции ФАО по вопросам развития сельских районов. |
The Sudan ranks third after Angola and Mozambique in suffering from the scourge of landmines in the African continent. |
На Африканском континенте Судан является третьей после Анголы и Мозамбика страной по степени ущерба, причиненного наземными минами. |
The conflict that has ravaged the Sudan for about two decades must be brought to an end. |
Конфликту, разрушительному действию которого в течение почти двух десятилетий подвергается Судан, должен быть положен конец. |
Professor of Adult Education, University of Juba, Sudan. |
Профессор программы обучения для взрослых, Университет Джубы, Судан. |
We have now repatriated more than a quarter of those who fled to Sudan. |
На данный момент мы репатриировали свыше четверти людей, которые были вынуждены бежать в Судан. |
The exceptional nature of this meeting attests to how strongly the international community desires the return of peace to the Sudan. |
Исключительный характер этого заседания свидетельствует о том, как сильно международное сообщество желает возвращения мира в Судан. |
Sudan noted that terrorism is an exceptional circumstance, which impacts on the right to development and other economic and social rights. |
Судан отметил, что терроризм - это исключительное явление, которое оказывает влияние на право на развитие и другие экономические и социальные права. |
The Sudan claimed that it would investigate and prosecute perpetrators of crimes in Darfur. |
Судан заявлял о своих намерениях проводить расследования и подвергать уголовному преследованию лиц, совершивших преступления в Дарфуре. |
Another delegation also noted the need for emergency preparedness with regard to the situation in Zimbabwe and possible voluntary repatriation to Sudan. |
Другая делегация также отметила необходимость обеспечения готовности к чрезвычайной ситуации в Зимбабве и возможной организации добровольной репатриации в Судан. |
Nubian Sandstone Aquifer System (NSAS) (Egypt, Libya, Chad, Sudan). |
Водоносная система Нубийского песчаника (НСАС) (Египет, Ливия, Чад, Судан). |