While Ihab and I were sitting there, Omar told us that we may return to the Sudan. |
После того, как я и Ихаб расположились в доме, Омар сказал нам, что, возможно, нам придется вернуться в Судан. |
Overseas, China's role in places like Sudan and Burma not only draws international opprobrium, but also taints its reputation. |
За границей роль Китая в таких местах, как Судан и Бирма, не просто притягивает международное осуждение, но и портит его репутацию. |
Special Rapporteurs and representatives of the Secretary-General were welcome to verify the human rights situation in the Sudan whenever they wished. |
Специальные докладчики и представители Генерального секретаря приглашаются в Судан для проверки положения в области прав человека всякий раз, когда они пожелают сделать это. |
The Sudan supports and contributes to the international and regional efforts aimed at banning anti-personnel landmines. |
Судан поддерживает предпринимаемые на международном и региональном уровнях усилия, направленные на запрещение наземных противопехотных мин, и вносит свой вклад в эти усилия. |
Recommendation 1 Multiple-entry visas to the Sudan |
Рекомендация 1 Выдача многоразовых въездных виз для поездок в Судан |
He was going to Sudan in the hope of meeting peace-loving persons of good will. |
Верховный комиссар говорит, что, направляясь в Судан, он надеется встретиться там с людьми доброй воли, приверженными делу мира. |
The Sudan was currently developing a poverty alleviation strategy aimed at sustaining high growth and ensuring the fair distribution of its benefits. |
В настоящее время Судан разрабатывает стратегию по сокращению масштабов нищеты, нацеленную на сохранение высоких темпов роста и обеспечение справедливого распределения связанных с ними преимуществ. |
The Sudan very much hoped that international support would continue in order to facilitate the voluntary and safe return of all refugees. |
Судан возлагает большие надежды на то, что международная поддержка будет предоставляться и впредь, с тем чтобы облегчить добровольное и безопасное возвращение всех беженцев. |
Many other African countries, not least the Sudan, face serious problems of poor governance and lack of respect for national and international law. |
Многие другие африканские страны, и не в последнюю очередь Судан, сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с неэффективным управлением и отсутствием уважения к национальному и международному праву. |
Dryland countries currently benefiting from such interventions include Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Sudan. |
Соответствующая деятельность проводится сегодня в таких странах, имеющих засушливые районы, как Джибути, Кения, Судан, Эритрея и Эфиопия. |
The Sudan had also participated in the International Conference on War-Affected Children, held in Winnipeg in September 2000. |
Судан также участвовал в Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, которая проходила в сентябре 2000 года в Виннипеге. |
The United Nations Special Rapporteur on religious intolerance visited the Sudan twice |
Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о религиозной нетерпимости посетил Судан дважды; |
Sudan Twelfth report 20 April 2000 - |
Судан Двенадцатый доклад 20 апреля 2000 года - |
Signature: Sudan (8 September 2000) |
Подписание: Судан (8 сентября 2000 года) |
Signature: Sudan (15 December 2000) |
Подписание: Судан (15 декабря 2000 года) |
Debt had forced the Sudan to rely on non-concessional facilities to finance programmes aimed at addressing regional development disparities, particularly in the area of infrastructure projects. |
Задолженность вынуждает Судан полагаться на кредиты, предоставляемые на коммерческих условиях, для финансирования программ, направленных на ликвидацию региональных диспропорций в области развития, особенно на создание проектов в сфере инфраструктуры. |
She thanked the Government of the Sudan, which had been hosting refugees for years. |
Верховный комиссар благодарит Судан за то, что он на протяжении многих лет выступает в роли страны убежища. |
Sudan: western and eastern rebels forge alliance |
Судан: повстанцы из западных и восточных районов сформировали альянс |
At more than 4 million, Sudan had the highest number of internally displaced persons in the world. |
Судан, в котором число лиц, перемещенных внутри страны, составляет более 4 миллионов человек, занимает первое место в мире по этому показателю. |
The Sudan welcomed the Organization's emphasis on technical cooperation programmes for low-income countries and LDCs, especially in Africa. |
Судан с удовлетворением отмечает, что Орга-низация уделяет повышенное внимание программам технического сотрудничества в странах с низким доходом и НРС, особенно в Африке. |
In addition, 310,249 people spontaneously returned to Southern Sudan and the Three Areas. |
Кроме того, 310249 человек вернулись в Южный Судан и в «три района» в неорганизованном порядке. |
Several States have undertaken studies to review and evaluate their legislation (Australia, Belize, Mexico, Paraguay, Spain and Sudan). |
Ряд государств провели исследования, направленные на анализ и оценку своего законодательства (Австралия, Белиз, Испания, Мексика, Парагвай и Судан). |
In July 2011, a new mission was established in the newly independent republic of South Sudan. |
В июле 2011 года во вновь образовавшейся независимой республике Южный Судан была учреждена новая миссия - Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС). |
Welcomes the Republic of South Sudan as a new programme country for UNICEF; |
приветствует Республику Южный Судан в качестве новой страны, в которой осуществляются программы по линии ЮНИСЕФ; |
Although the Sudan has made significant strides in making education available over the past few decades, challenges remain. |
Хотя за последние несколько десятилетий Судан и добился немалых успехов в распространении образования, в этой области решены еще не все проблемы. |