Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
134.91 Continue efforts to decrease female dropout rates from school by implementing more measures (South Sudan); 134.91 продолжать предпринимать усилия по снижению показателей отсева девочек из школ путем реализации дополнительных мер (Южный Судан);
134.92 Strengthen efforts to ensure access to education in all areas of the country, including rural areas (Sudan); 134.92 активизировать усилия по обеспечению доступа к образованию во всех районах страны, в том числе в сельской местности (Судан);
Add the region's eastern and western peripheries - Afghanistan and North Africa (including the Sahel and South Sudan) - and the picture becomes even grimmer. Добавляя к этому восточную и западную периферии региона - Афганистан и Северную Африку (в том числе Сахель и Южный Судан) - получаем еще более мрачную картину.
As one of the poorest and neediest countries in the world, for which oil revenues would be the only source of income for years to come, an independent South Sudan could not be expected to rescue the debt-ridden North. Не стоит ожидать того, что Южный Судан, как одна из самых бедных и нуждающихся стран в мире, для которой доходы от нефти были бы единственным источником доходов в грядущие годы, будет спасать отягощенный долгами Север.
Several African countries - Mali, Central African Republic, South Sudan, and Somalia - are engulfed in permanent civil war, leaving citizens without potable water, much less schools, hospitals, and other social infrastructure. Несколько африканских стран - Мали, Центральноафриканская Республика, Южный Судан и Сомали - находятся в состоянии перманентной гражданской войны, а их граждане лишены питьевой воды, не говоря уже о школах, больницах и прочей социальной инфраструктуре.
Aweil Airport is an airport serving the town of Aweil, in South Sudan. Авейль (Aweil Airport) - аэропорт в городе Авейль, Южный Судан.
There would be four rounds of play: First Round: 4 teams, Sudan, Liberia, Togo, and Zimbabwe, received byes and advanced to the Second Round directly. Отборочный турнир был сыгран в четыре этапа: Первый этап: 4 страны (Судан, Либерия, Того и Зимбабве) выходят сразу во второй этап.
When I got home, I got a call from INS, saying that I was at risk of being deported back to Sudan. Когда я пришёл домой, мне позвонил инспектор, сказал, я в зоне риска на депортацию обратно в Судан.
Accordingly, the Secretary-General appointed Mr. Francis Deng (Sudan) as his representative on internally displaced persons and entrusted him with the preparation of the comprehensive study. Во исполнение этого решения Генеральный секретарь назначил г-на Фрэнсиса Денга (Судан) своим представителем по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, и поручил ему подготовить всеобъемлющее исследование.
Subsequent to his visit to the Sudan, the Special Rapporteur paid a visit of six days to Kenya, from 24 to 29 September 1993. После завершения своего визита в Судан Специальный докладчик побывал в период с 24 по 29 сентября 1993 года с шестидневным визитом в Кении.
In addition, the Special Rapporteur paid a two-week visit to the Sudan, where he heard many testimonies and visited several locations of interest to his mandate. Кроме того, Специальный докладчик осуществил двухнедельную поездку в Судан, где он выслушал большое число очевидцев и посетил ряд мест, представляющих интерес с точки зрения его мандата.
In many instances, allegations have been corroborated by first-hand information obtained from witnesses, many of whom came to meet the Special Rapporteur during his mission in the Sudan, despite their fear of reprisal. Во многих случаях утверждения были подкреплены информацией, полученной непосредственно от очевидцев, многие из которых прибыли для встречи со Специальным докладчиком во время его поездки в Судан, несмотря на испытываемую ими боязнь того, что к ним будут применены репрессии.
Food assistance is still required for internally displaced persons, refugees, returnees and demobilized soldiers in such countries as Eritrea, Ethiopia, Liberia, Malawi, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, Somalia, the Sudan and Zaire. В таких странах, как Заир, Либерия, Малави, Мозамбик, Руанда, Сьерра-Леоне, Сомали, Судан, Эритрея и Эфиопия, по-прежнему ощущается потребность в продовольственной помощи для внутренне перемещенных лиц, беженцев, репатриантов и демобилизованных военнослужащих.
The Special Rapporteur was not serious about his visits to the Sudan and has dishonestly declined to report certain incidents Специальный докладчик несерьезно отнесся к своим поездкам в Судан и проявил недобросовестность, не отразив в своем докладе ряд инцидентов
The Special Rapporteur must have been fully aware of these laws since he was given copies of them during his visit to the Sudan. Специальный докладчик должен был получить полное представление об этих законах, поскольку в ходе его визита в Судан ему были переданы копии этих законов.
The Government was actually doing nothing more than what is warranted by the above-mentioned article, and its national plan in that regard has been commended by the representative of UNICEF as making the Sudan one of the four leading African countries with such national plans. Правительство, по существу, не делало ничего сверх того, что предусмотрено в вышеупомянутой статье, и представитель ЮНИСЕФ дал высокую оценку его национальному плану в этой области, делающему Судан одной из четырех ведущих африканских стран с такими национальными планами.
It would therefore make no sense whatsoever for the Sudan to see any advantage in undermining the stability of the Eritrean regime, which it has helped to support and strengthen since independence. Таким образом, было бы нелогично, если бы Судан усматривал для себя какую-либо выгоду в подрыве стабильности эритрейского режима, который он помогал поддерживать и укреплять со времени обретения независимости.
The Workshop was attended by participants from the following countries and international organizations: Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Sudan, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. В работе Практикума участвовали представители нижеследующих стран и международных организаций: Бенин, Ботсвана, Гана, Египет, Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Судан, Эфиопия, Южная Африка.
Hence the concern expressed by some countries, including the Sudan, that greater opportunity should be afforded for a comprehensive review of the draft statute for an international criminal court in order to scrutinize the reservations expressed concerning certain of its provisions. Отсюда озабоченность, выраженная некоторыми странами, включая Судан, относительно того, что следует предоставить больше возможностей для всеобъемлющего обзора проекта устава международного уголовного суда в целях тщательного изучения оговорок, сделанных в отношении определенных его положений.
The Sudan, an immense multicultural country that shared borders with nine other countries, was a particularly suitable location for a United Nations information centre. Судан, страна, которая имеет разнообразные культурные традиции и граничит с девятью странами, делает все возможное для содействия работе Информационного центра Организации Объединенных Наций.
In Africa, a regional synthesis report was prepared based on the sectoral reports on women in agriculture and rural development of nine African countries (Benin, Burkina Faso, Congo, Mauritania, Morocco, Namibia, Sudan, United Republic of Tanzania and Zimbabwe). В Африке был подготовлен региональный сводный доклад на основе секторальных докладов о роли женщин в сельском хозяйстве и развитии сельских районов девяти стран Африки (Бенин, Буркина-Фасо, Конго, Мавритания, Марокко, Намибия, Судан, Объединенная Республика Танзания и Зимбабве).
Sudan has demonstrated its principled stand of never using food as a weapon against its opponents and its Government has continued to operate barges, trains and truck convoys to carry food and other relief materials to areas controlled by the rebels. Судан продемонстрировал свое принципиальное поведение, не использовав ни разу продовольствие в качестве оружия против своих оппонентов, его правительство продолжало направлять баржи, поезда и колонны автотранспорта для поставки продовольствия и других видов помощи в районы, контролируемые мятежниками.
The Sudan denounced the Special Rapporteur's actions, his bias against the Sudanese authorities, his collusion with opposition factions and his public statements, and was surprised that the United Nations continued to support him. Судан отвергает неблаговидные действия Специального докладчика, его пристрастность в отношении суданских властей, его сговор с оппозиционными группировками и его публичные заявления и выражает удивление по поводу того, что он по-прежнему пользуется поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций.
Mr. YOUSIF (Sudan) said that the draft resolution was political and contradictory and that his delegation had requested a recorded vote for the reasons already given in its statement to the Committee on 22 November 1994. Г-н ЮСЕФ (Судан) подчеркивает политизированный и противоречивый характер данного проекта резолюции и указывает, что его делегация поручила ему выступить по поводу проведения заносимого в отчет о заседании голосования по причинам, уже упомянутым в заявлении в адрес Комитета, сделанном ею 22 ноября 1994 года.
Since the Mauritius summit conference, many other civil conflicts within States (including Liberia, Sierra Leone, Somalia and the Sudan) have weakened Africa and slowed its development, causing the flight of millions of refugees and untold damage. Многочисленные другие внутригосударственные гражданские конфликты (Сомали, Сьерра-Леоне, Судан, Либерия...) ослабили Африку и замедлили ее развитие за период после проведения встречи на высшем уровне в Маврикии, что привело к перемещению миллионов беженцев и неисчислимому ущербу.