The Sudan - according to the chargé d'affaires today - is always open to dialogue with the Council. |
Судан, как сказал сегодня Временный Поверенный в делах этой страны, всегда открыт для диалога с Советом. |
Accession: Sudan (16 October 2003)1 |
Присоединение: Судан (16 октября 2003 года)1 |
Lotuho (from Eastern Equatoria, South Sudan) |
Лотуко (восточная часть Экваториального региона, Южный Судан) |
Mr. Barsy (Sudan) said that his delegation was in favour of retaining the paragraph, particularly with regard to judgements. |
Г-н Барси (Судан) говорит, что его делегация выступает за сохранение этого пункта, особенно в том, что касается судебных решений. |
Chairman: Mr. Abdalla (Sudan) |
Председатель: г-н Абдалла (Судан) |
Mr. Hassan (Sudan) said that the Special Committee is the only body that is objectively monitoring and registering the crimes committed daily with regard to unarmed civilians. |
Г-н Хассан (Судан) говорит, что Специальный комитет является единственным органом, ведущим объективное наблюдение и регистрирующим преступления, ежедневно совершаемые в отношении невооруженных гражданских лиц. |
Country evaluations: India, Fiji and Sudan |
Страновые оценки: Индия, Фиджи и Судан |
Concluding observations: the Sudan 220 - 293 53 |
Заключительные замечания: Судан 220 - 293 70 |
Based on the WHO standard of a midwife for every 2000 population, Sudan has achieved 52.4% coverage with village midwives. |
На основании стандарта ВОЗ, предписывающего наличие одной акушерки на 2000 человек населения, Судан достиг показателя 52,4 процента сельских акушерок. |
First and foremost, it is essential that Chad and the Sudan rejoin the Dakar process and resolve their problems as neighbours. |
Прежде всего крайне важно, чтобы Чад и Судан вернулись к дакарскому процессу и урегулировали свои проблемы в духе добрососедства. |
We urge both Chad and the Sudan to work towards easing tensions and cooperating in implementing the Doha accord and previous agreements aimed at normalizing relations between the two countries. |
Мы настоятельно призываем и Чад, и Судан стараться разрядить напряженность и сотрудничать в осуществлении Дохинского соглашения и ранее достигнутых договоренностей, нацеленных на нормализацию отношений между двумя странами. |
Ms. Stevens said that Armenia, Belarus, Panama, the Sudan and Swaziland had become sponsors. |
Г-жа Стивенс говорит, что к числу авторов проекта присоединяются Армения, Беларусь, Панама, Свазиленд и Судан. |
The Sudan concurs with the African position with regard to the following human rights issues referred to in the Secretary-General's report. |
Судан согласен с общеафриканской позицией в отношении следующих связанных с правами человека проблем, затронутых в докладе Генерального секретаря. |
The Special Rapporteur intends to visit the Sudan once again in February-March 2002 to update the Commission further on his findings. |
Специальный докладчик намерен вновь посетить Судан в феврале-марте 2002 года с целью представить Комиссии обновленную информацию в связи со сделанными им выводами. |
From 17 March to 6 April 2001, the mission travelled to Kenya, the Sudan and Uganda. |
В период с 17 марта по 6 апреля 2001 года миссия посетила Кению, Судан и Уганду. |
The Security Council and regional organizations must take the lead in calling on the Sudan to arrest the two individuals named and surrender them to the Court. |
Совет Безопасности и региональные организации должны выступить в качестве лидеров и призвать Судан арестовать этих двоих лиц и передать их в распоряжение Суда. |
The first was at Addis Ababa, at a time when the Sudan held the presidency of the Security Council - perhaps that is a propitious sign. |
Первое заседание было проведено в Аддис-Абебе в то время, когда Судан исполнял обязанности Председателя Совета Безопасности - возможно, это добрый знак. |
Sudan was party to the Vienna Convention on the Law of Treaties and international human rights instruments accordingly took precedence over domestic law in the event of conflict. |
Судан подписал Венскую конвенцию о праве международных договоров, и, соответственно, в случае конфликта международные договоры по правам человека обладают приоритетом над положениями внутреннего законодательства. |
Foreign Minister Mircea Geoana paid a momentous visit to the Sudan on 31 July 2004, during Romania's presidency of the Security Council. |
Министр иностранных дел Мирча Джоанэ посетил Судан с кратким визитом 31 июля 2004 года, в период председательства Румынии в Совете Безопасности. |
The Sudan notes that there is no alternative to globalization and raises the following questions: |
Судан отмечает, что глобализации альтернативы нет, и в этой связи ставит следующие вопросы: |
Of the six countries selected for the year, four were in Africa: Chad, Comoros, Ethiopia and Sudan. |
Из шести стран, которым было решено оказывать помощь в этом году, четыре страны из Африки: Коморские Острова, Судан, Чад и Эфиопия. |
Estonia, Jordan, Mexico, Norway and Sudan: draft decision |
Иордания, Мексика, Норвегия, Судан и Эстония: проект решения |
The Sudan gained independence in 1956 and since then, the country has experienced only 11 years of peace. |
Судан добился независимости в 1956 году, и с тех пор страна жила в условиях мира лишь 11 лет. |
Ratification: Sudan (8 September 2000) |
Ратификация: Судан (8 сентября 2000 года) |
Again, I point to the Sudan, where the United Nations is working with the African Union. |
И здесь опять же я имею в виду Судан, где в настоящее время Организация Объединенных Наций сотрудничает с Африканским союзом. |