Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
As mentioned in the chapter concerning provisions of penal legislation inconsistent with the international instruments to which the Sudan is a party, the Special Rapporteur is not aware of any change in this regard. Как было указано в главе, посвященной вопросу о положениях уголовного законодательства, несовместимых с международными документами, участником которых является Судан, Специальный докладчик не получал никакой информации о каких-либо изменениях в этом отношении.
The Sudan being fully committed to the prevalence of peace, stability and security in the region and Africa at large, renews its assurances that it will cooperate with all the parties concerned in this matter. Будучи всесторонне привержен делу обеспечения мира, стабильности и безопасности в регионе и в Африке в целом, Судан вновь заявляет о том, что он будет сотрудничать в данном вопросе со всеми заинтересованными сторонами.
By the same token Sudan which, over the past three decades has hosted and still hosts large numbers of our Eritrean brethren which have reached about half a million, is determined to instil the spirit of coexistence in the region. Таким же образом Судан, который на протяжении трех последних десятилетий принимал у себя и продолжает принимать большое число своих братьев из Эритреи, число которых достигло уже полмиллиона, намерен утвердить в регионе дух сосуществования.
By virtue of our doctrine of transparency and openness, the doors of our country will remain wide open for whoever wishes to see for himself that no terrorism is harboured in the Sudan. На основании нашей доктрины транспарентности и открытости двери нашей страны будут оставаться широко открытыми для всех тех, кто сам хотел бы убедиться в том, что Судан не является оплотом терроризма.
China, Latvia, Mozambique, Sudan, Swaziland Китай, Латвия, Мозамбик, Судан, Свазиленд
Mr. Mohamed (Sudan), Rapporteur of the Second Committee: At the outset, I wish to express my personal condolences on the death of Mr. Bradford Morse, who was a part of the United Nations for a long time. Г-н Мохамед (Судан), Докладчик Второго комитета, (говорит по-английски): В начале своего выступления я хотел бы выразить мои личные соболезнования в связи с кончиной г-на Брэдфорда Морса, который на протяжении длительного времени работал в Организации Объединенных Наций.
Sudan was among the first States to sign this important Convention, on which we pin great hopes for a lasting solution to the problem of drought and desertification, the major impediment to development. Судан был одним из первых государств, подписавших эту важную Конвенцию, на которую мы возлагаем большие надежды как на средство долговременного решения проблемы засухи и опустынивания, являющейся основным препятствием на пути развития.
Mr. IDRIS (Sudan) commended the activities of the Department of Public Information over the past year in relation to such topics as Africa's economic situation, peace-keeping and human rights. Г-н ИДРИС (Судан) высоко оценивает деятельность Департамента общественной информации в последний год в связи с освещением таких тем, как экономическое положение в Африке, поддержание мира и права человека.
Mr. ADAM (Sudan) said that the attempts to cure the persisting debt crisis merely seemed to have made the problem worse: the number of heavily indebted countries had increased rather than declined. Г-н АДАМ (Судан) говорит, что попытки выйти из затяжного кризиса задолженности, как представляется, еще более усугубили проблему: число стран - крупных должников не сократилось, а увеличилось.
Mr. BASHIR (Sudan) stressed the importance of coordination of United Nations humanitarian assistance for countries hit by natural disasters and congratulated the system as a whole on the fine work it had accomplished in that area. Г-н БАШИР (Судан) подчеркивает важность координации гуманитарной помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций странам, пострадавшим от стихийных бедствий, и дает высокую оценку работе, проделанной в этой области системой в целом.
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, признавая факт того, что в течение последних трех десятилетий Судан принимает большое число беженцев из ряда соседних стран,
The Sudan viewed with concern the efforts to expand the mandate of UNHCR to include internally displaced persons, who were not covered by the Statute of UNHCR. Судан с озабоченностью следит за усилиями по расширению мандата УВКБ и распространению его на лиц, перемещенных внутри страны, которые не охватываются статутом УВКБ.
The positive growth rate in 1993 was due more to the relatively improved performance of members of the group spanning the Sahel (Sudan included) where GDP increased by 2.4 per cent. Плюсовые темпы роста в 1993 году в большей степени объяснялись относительно улучшившимися показателями для тех членов группы, которые территориально находятся в Сахеле (включая Судан): у них ВВП вырос на 2,4 процента.
Civil wars and political conflicts in countries such as Angola, Burundi, Congo, Liberia, Somalia, Sudan, Rwanda, and Zaire have generally paralysed industrial production. Гражданские войны и политические конфликты в таких странах, как Ангола, Бурунди, Заир, Конго, Либерия, Руанда, Сомали и Судан, в целом парализовали промышленное производство.
Bahrain, Egypt, Jordan, Morocco and the Sudan are already using the curriculum, while 12 other countries are in the process of introducing it. Бахрейн, Египет, Иордания, Марокко и Судан уже пользуются этой учебной программой, и еще 12 стран находятся на стадии ее внедрения.
Paper for a Training Workshop on Social Mobilization for Children's Needs, El-Obied, Sudan Доклад для учебного семинара по мобилизации общества в интересах удовлетворения нужд детей, Эль-Обейд, Судан.
Shortly after they had walked back to the Sudan from refugee camps in Ethiopia, a government offensive in May 1992 forced them to make yet another move, this time into Kenya. Вскоре после их перехода из лагерей беженцев в Эфиопии обратно в Судан в результате наступления правительственных сил в мае 1992 года они вновь были вынуждены бежать, на этот раз в Кению.
The Sudan has porous borders with a number of high HIV/AIDS-endemic countries and is now developing an epidemiological pattern in the southern States which is similar to that of the bordering countries. Судан имеет плохо охраняемые границы с рядом стран, в которых отмечается высокая степень распространения ВИЧ/СПИДа, и в настоящее время в южных штатах складывается эпидемиологическая обстановка, аналогичная положению в этой области в приграничных государствах.
In April 1993, a FAO crop and food supply assessment mission was dispatched to the Sudan to undertake one of a continuing series of in-depth analyses. В апреле 1993 года в Судан была направлена миссия ФАО по оценке зерновых и поставок продовольствия в целях проведения одного из серии запланированных углубленных аналитических исследований.
In view of the special difficulties encountered by El Salvador, Haiti, the Sudan and Zaire in the implementation of the Covenant, the Committee decided to send a special reminder urging them to submit their initial or periodic reports as rapidly as possible. Ввиду особых трудностей, с которыми столкнулись при осуществлении Пакта Гаити, Заир, Сальвадор и Судан, Комитет решил направить этим государствам специальные напоминания, призывающие их как можно скорее представить свои первоначальные или периодические доклады.
Mr. MOHAMED (Sudan) requested confirmation as to whether agenda item 100 on special programmes of economic assistance would indeed be discussed on 16 November, as a special speaker was scheduled to arrive for the debate. Г-н МОХАМЕД (Судан) просит подтвердить, будет ли пункт 100 повестки дня, касающийся специальных программ экономической помощи, действительно обсуждаться 16 ноября, поскольку к этому времени намечено прибытие специального оратора.
Synthetic and other drugs enter Sudan from West Africa across our western borders and from Central Africa across the southern borders. Синтетические и другие наркотики попадают в Судан через наши западные границы из Западной Африки и через южные - из Центральной Африки.
Insecurity and civil strife continued to stalk many parts of the continent, with fighting of varying degrees of intensity in such countries as Angola, Liberia, Somalia, Sudan and Burundi. Многие части континента по-прежнему страдают в результате отсутствия безопасности, а также гражданских войн с различной степенью интенсивности боевых действий в таких странах, как Ангола, Либерия, Сомали, Судан и Бурунди.
Some countries have mentioned difficulties encountered in the implementation of the Plan of Action, and others have expressed the need for international assistance (Chad, Ecuador, Jordan, Morocco, Paraguay, Peru, Sudan). Некоторые страны указали на трудности, возникшие с осуществлением Плана действий, а другие заявили о том, что они нуждаются в международной помощи (Иордания, Марокко, Парагвай, Перу, Судан, Чад, Эквадор).
Mr. MANYANG (Sudan) said that the closing term of the United Nations Decade of International Law should focus on the elaboration of new legal instruments and the completion of those on which work had already begun. З. Г-н МАНЬЯНГ (Судан) говорит, что на заключительном этапе Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций внимание должно быть сосредоточено на разработке новых правовых документов и завершении работы над теми, которые уже находятся в стадии разработки.