Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
As a country that has been a victim of mines and their danger, the Sudan supports all international efforts to eliminate the danger posed by anti-personnel landmines. Являясь одной из стран, которые по-прежнему страдают от мин и подвергнуты их опасности, Судан поддерживает все международные усилия по ликвидации угрозы, создаваемой противопехотными минами.
Ms. Ahmed (Sudan) said that measures aimed at the advancement of women should take into account the distinctive characteristics of different countries. Г-жа Ахмед (Судан) подчеркивает, что меры, направленные на улучшение положения женщин, должны приниматься с учетом особенностей каждой страны.
Article 1 of the Constitution states that Sudan is an all-embracing homeland, wherein races and cultures coalesce and religions come together. Статья 1 Конституции гласит, что Судан является общей родиной для представителей различных рас, культур и религий, живущих в мире и согласии.
In May 2007, 25 children were released from SPLA in Bentiu, Southern Sudan, and reunited with their families in the North. В мае 2007 года в Бентиу, Южный Судан, ряды НОАС покинули 25 детей, которые воссоединились со своими семьями в северной части страны.
The Sudan also participated in the mission that visited Ethiopia and Egypt last week in preparation for the deployment of troops from these two States. Судан также принял участие в миссии, которая на прошлой неделе посетила Эфиопию и Египет в порядке подготовки к развертыванию воинских контингентов этими двумя государствами.
Like other LDCs, Sudan, for the time being, is far from benefiting from the liberalization process. Как и другие НРС, Судан в настоящее время совсем не получает выгод от процесса либерализации торговли.
I indicated, however, that my Office would go to the Sudan to check again information on national proceedings. Однако, я отмечал, что представители моей Канцелярии посетят Судан, чтобы еще раз проверить информацию о мерах, принимаемых на национальном уровне.
While the Sudan has known the nature of the case against Ahmad Harun and Ali Kushayb for ten months, they have done nothing. Располагая в течение десяти месяцев информацией о характере дела, начатого в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайба, Судан ничего не сделал.
Mr. Ali: The Sudan is among the countries to have suffered directly from mines and unexploded ordnance during wars. Г-н Али: Судан относится к числу стран, которые непосредственно пострадали от мин и неразорвавшихся боеприпасов во время нескольких войн.
International peace caravans to Sudan (December 1996). ∙ Международные караваны мира в Судан (декабрь 1996 года)
The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, whose Governing Board the Sudan currently chaired, had made great efforts with limited resources. Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Совет управляющих которого в настоящее время возглавляет Судан, проводит значительную работу при ограниченных ресурсах.
In 1990 it was $29 and has diminished since then due to the unfair unilateral sanctions imposed on the Sudan since the early 1990s. В 1990 году она составила 29 долл. США и с тех пор сократилась из-за несправедливых односторонних санкций, наложенных на Судан в начале 1990-х годов.
In this respect, we would stress that Sudan has suffered the effects of more than a million mines being laid in its territory during wars. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что Судан страдает от более одного миллиона мин, установленных на его территории во время войн.
Instead, Sudan (along with Benin) was the tournament's least successful team, losing all three games that it played. Вместо этого Судан (наряду с Бенином) был наименее успешной командой турнира, проиграв все три игры, которые сыграл.
China in particular should use its considerable influence in Sudan to bring the country's decision-makers to a definitive peaceful settlement of the dispute. Китай в особенности должен использовать свое значительное влияние на Судан, чтобы привести людей, которые принимают решения в стране к определенному процессу мирного урегулирования конфликта.
Indeed, unless the proper groundwork is laid for the upcoming elections and the referendum, Sudan faces even greater peril. Действительно, пока основная работа по подготовке к приближающимся выборам и референдуму не сделана, Судан стоит перед еще большей опасностью.
In this regard, Syria finds the United States attack on the Al-Shifa pharmaceutical facility in Sudan to be unjustified. В этой связи Сирия находит бомбардировку Соединенными Штатами фармацевтического завода в Аш-Шифа, Судан, совершенно неоправданной.
Answer: Luqman told me that he had been in Saudi Arabia and was forcibly repatriated from there to the Sudan. Ответ: Лукман сказал мне, что, находясь в Саудовской Аравии, он был насильственно репатриирован оттуда в Судан.
There were many countries, notably Afghanistan, Sudan and Sri Lanka, where the human rights situation was just as serious as in Yugoslavia. Существует много стран, в частности Афганистан, Судан и Шри-Ланка, в которых положение с правами человека столь же серьезно, как и в Югославии.
Rapporteur: Mr. Abu Algassim Mergehni Mohammad (Sudan) Докладчик: г-н Абу Альгассим Мергени Мохаммад (Судан).
Has the Sudan taken any steps relating to paragraph 4 of resolution 1373? Предпринял ли Судан какие-либо шаги в связи с пунктом 4 резолюции 1373?
Mr. De Alba said that El Salvador, Japan, Sudan and Timor-Leste had become sponsors of the draft resolution. Г-н де Альба говорит, что Сальвадор, Япония, Судан и Тимор-Лешти присоединились к числу авторов данного проекта резолюции.
As is well known, the Sudan, like many other countries in all parts of the world, is currently facing a number of humanitarian problems. Общеизвестно, что Судан, подобно многим другим странам во всех частях мира, в настоящее время сталкивается с целым рядом гуманитарных проблем.
When he was further asked if the Sudan enjoys that impeccable record, he answered, "Read my report". Когда ему задали очередной вопрос о том, имеет ли Судан безупречную репутацию, он ответил: «Читайте мой доклад».
Expressing appreciation for the generous financial contributions made by State of Qatar, Malaysia, Brunei Darussalam and Republic of Sudan. выражая признательность Государству Катар, Малайзии, Брунею-Даруссаламу и Республике Судан за внесенные ими щедрые финансовые взносы;