Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
Papua New Guinea has a 2007/8 Gender-Related Development Index of 124, giving it an equivalent ranking to its HDI and placing it once again at the lowest level for all Pacific Island Countries and just above Haiti and Sudan. В Папуа-Новой Гвинее индекс развития, учитывающий гендерный аспект, который в 2007-2008 годах равнялся 124, обусловил эквивалентный ему ИРЛ, и в результате страна снова оказалась на самом последнем месте среди островных стран Тихоокеанского региона, опередив лишь Гаити и Судан.
After a month of wandering in the northern Uganda forest, we were divided into two groups to make it easier to control our march to southern Sudan. После того как мы в течение месяца скитались по лесам на севере Уганды, нас разделили на две группы, чтобы было легче контролировать наш переход в Южный Судан.
On 17 June 1996 a car belonging to a Norwegian NGO blew up on a mine on the road between Kitgum (Uganda) and Labone (Sudan) injuring two people on board. 17 июня 1996 года автомобиль, принадлежащий норвежскому НПО, подорвался на мине на дороге между Китгумом (Уганда) и Лабоном (Судан), в результате чего два человека, находившиеся в этом автомобиле, получили ранения.
According to statistical data, between 2003 and 2009,128 people returned to their countries of origin, which included the Russian Federation, Afghanistan, the Sudan and Serbia, under a voluntary return programme. Согласно статистическим данным, в период с 2003 по 2009 года, посредством программ добровольного возвращения, добровольно вернулись на родину 128 человек, в такие страны как Российская Федерация, Афганистан, Судан, Сербия и др.
The Government of Chad knows very well that the Sudan sought to achieve national reconciliation in Chad throughout the 1970s, 1980s and 1990s. Правительству Чада хорошо известно, что Судан стремился добиться национального примирения в Чаде и в 70-е, и в 80-е, и в 90-е годы прошлого столетия.
Over the years, the Sudan has remained a constructive party in all the efforts, including bilateral and regional mediation initiatives, between President Idriss Déby and the Chadian opposition. На протяжении многих лет Судан остается одной из созидательных сторон во всех усилиях, в том числе в двусторонних и региональных посреднических инициативах, нацеленных на примирение президента Идрисса Деби с чадской оппозицией.
Thanks to clearance and mine-risk education efforts, the Sudan is also reaching the near-zero casualty rate after a brief rise in the number of reported victims, due to increased population movement in 2006-2007. Благодаря усилиям по разминированию и по информированию о минной опасности Судан также приближается к почти нулевому уровню пострадавших после краткого периода, когда сообщалось о росте числа жертв в связи с более активным перемещением населения в 2006-2007 годах.
Yet time and time again, in such places as Rwanda, Sierra Leone, the Sudan, Afghanistan, Kosovo and East Timor, cruelty and indifference have prevailed. Однако вновь и вновь в таких странах, как Руанда, Сьерра-Леоне, Судан, Афганистан, Косово и Восточный Тимор, жестокость и безразличие берут верх.
We made clear that the resolution should be interpreted not as an attack on Sudan and its leaders but, on the contrary, as a means of protecting Sudanese citizens who are suffering atrocities. Мы ясно заявили, что эту резолюцию следует толковать не как нападки на Судан и его руководителей, а, наоборот, как способ защитить суданских граждан, которые страдают от жестокостей.
As Sudan and Burundi have recently deposited their instruments of ratification on 13 and 22 October, respectively, the number of States that have formally accepted the obligations of the Mine-Ban Convention is now 141. С учетом того, что Судан и Бурунди недавно передали на хранение свои ратификационные документы, а именно 13 и 22 октября, соответственно, число государств, которые официально взяли на себя изложенные в Конвенции по запрещению мин обязательства, в настоящее время составляет 141.
The report of the Working Group shows some of the limited achievements accomplished in several countries where children have suffered as a result of armed conflicts, including Côte d'Ivoire, Congo, Sudan, the Philippines, Colombia and others. Доклад о деятельности Рабочей группы свидетельствует об определенных успехах, достигнутых в ряде стран, где дети страдали в результате вооруженных конфликтов, включая Кот-д'Ивуар, Конго, Судан, Филиппины, Колумбию и другие страны.
In that context, a disturbing incident occurred on 3 March, when a European Union-led peacekeeping force vehicle mistakenly crossed from Chad into the Sudan and was fired on by the Sudanese Armed Forces. В этом контексте следует упомянуть о тревожном инциденте, который произошел З марта, когда автомобиль Миротворческих сил под руководством Европейского союза по ошибке заехал с территории Чада в Судан и был обстрелян Суданскими вооруженными силами.
During spring 2002, it had assisted UNICEF in its implementation of projects related to water and sanitation in countries affected by protracted war and natural disasters such as the Sudan, Burundi, Angola, Uganda, Eritrea and Ethiopia. В течение весны 2002 года она оказала помощь ЮНИСЕФ в осуществлении проектов по водоснабжению и канализации в странах, затронутых длительными войнами и стихийными бедствиями, таких как Судан, Бурунди, Ангола, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
The Chairman announced that the following States had become co-sponsors of the draft resolution: Algeria, Bangladesh, Cuba, Indonesia, Malaysia, Namibia, Nigeria, Oman, Saudi Arabia, Senegal, South Africa and Sudan. Председатель говорит, что соавторами проекта резолюции являются следующие государства: Алжир, Бангладеш, Индонезия, Куба, Малайзия, Намибия, Нигерия, Оман, Саудовская Аравия, Сенегал, Судан и Южная Африка.
Ms. Ahmed (Sudan), agreeing with the previous speaker, wondered why the Committee had not been given due notice of the fact that two of the draft resolutions it was scheduled to consider no longer appeared on the agenda for the meeting. Г-жа Ахмед (Судан), как и представитель Бенина, интересуется теми причинами, по которым Комитет не был в свое время информирован о том, что два проекта резолюций, рассмотрением которых он должен был сегодня заниматься, были сняты с повестки дня заседания.
Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) assured the Chairman that all delegations would assume their responsibility in taking the action on the draft resolution at the next meeting. Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан) заверяет Председателя в том, что все делегации выполнят возложенную на них ответственность за принятие решения по данному проекту резолюции на следующем заседании.
Sudan hoped in particular that the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) could launch awareness campaigns targeting the young under some of its programmes for Africa. Судан надеется, в частности, что МКПНСООН в рамках его различных программ, предназначенных для Африки, сможет организовать проведение кампаний по повышению осведомленности, направленных на молодежь.
Its priority countries are: Afghanistan, Bolivia, China, Colombia, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of Congo, Haiti, Indonesia, Jordan, Morocco, Myanmar, Sudan and Zimbabwe. Его приоритетными странами являются: Афганистан, Боливия, Гаити, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Индонезия, Иордания, Китай, Колумбия, Кот-д'Ивуар, Марокко, Мьянма, Судан.
MA, Peace Diplomacy and Development, 2001, University of Juba, Sudan. Магистр, Дипломатия мира и развитие, 2001 год, Университет в Джубе, Судан
Over the past three decades, Egypt, Libya and Sudan have made separate attempts to develop the Nubian sandstone aquifers and the overlying arid lands. На протяжении последних трех десятилетий Египет, Ливия и Судан в одностороннем порядке предпринимали попытки освоить водоносные горизонты Нубийских песчаников и находящиеся над ними засушливые земли.
Ms. Ahmed (Sudan) pointed out that it was sometimes necessary to reformulate and amend agreed language to make it more effective. The situation had occurred before, and doubtless would occur again. Г-жа Ахмед (Судан) отмечает, что иногда бывает необходимо вновь обсудить согласованные положения и внести в них поправки, чтобы сделать их более эффективными, и говорит, что такие случаи уже бывали в прошлом и наверняка повторятся в будущем.
Mrs. Ahmed (Sudan) said that much remained to be done to achieve full social development for all, which was a national responsibility requiring greater political commitment at both the national and international levels. Г-жа Ахмед (Судан) говорит, что для достижения полного социального развития для всех предстоит сделать еще многое, и это является ответственностью всех стран, требующей больше политической приверженности на национальном и международном уровнях.
Mr. Roshdy (Egypt), supported by Ms. Ahmed (Sudan), said that the Committee must proceed as indicated by the Chairman, unless a delegation appealed against that ruling. Г-н Рушди (Египет), поддержанный г-жой Ахмед (Судан), говорит, что Комитет должен приступить к голосованию в соответствии с решением Председателя, если ни одна из делегаций не выступает против этого решения.
In its capacity as Chairman of the Intergovernmental Authority on Development and the Common Market for Southern and Eastern Africa, Sudan has been adopting policies and measures that strengthen and promote cooperation between the countries of those bodies. В своем качестве Председателя Межправительственного органа по вопросам развития и Общего рынка для стран Восточной и Южной Африки Судан осуществляет политику и меры, способствующие укреплению и развитию сотрудничества между странами, входящими в состав этих органов.
The principles on housing and property restitution for refugees and internally displaced persons have provided guidance in several post-conflict societies such as in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Guatemala, the Sudan and Uganda. Принципы по вопросам реституции жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц служили руководством в нескольких странах на постконфликтном этапе, таких, как Босния и Герцеговина, Бурунди, Гватемала, Камбоджа, Судан и Уганда.