Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
15 Since 2004, new Automated System projects have started in such LDCs as Burundi, Ethiopia, Madagascar, Rwanda, the Sudan and the United Republic of Tanzania. 15 С 2004 года новые проекты создания АСИКУДА были начаты в таких наименее развитых странах, как Бурунди, Мадагаскар, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Судан и Эфиопия.
We have sent our military observers and police officers to the Congo, Ethiopia, Liberia, Haiti, the Sudan, Eritrea and Cyprus. Мы направили наших военных наблюдателей и сотрудников полиции в Конго, Эфиопию, Либерию, Гаити, Судан, Эритрею и Кипр.
Mr. Mofadal (Sudan) expressed grave concern at the suspension of the Doha Round which, if prolonged, would affect the stability of the entire multilateral trading system and cause a re-emergence of protectionism, with all its negative repercussions. Г-н Мофадал (Судан) выражает глубокую обеспокоенность по поводу приостановки Дохинского раунда, которая в случае затягивания повлияет на стабильность всей многосторонней системы торговли и повлечет за собой возвращение протекционизма со всеми его отрицательными последствиями.
Ms. Osman (Sudan) said that her country's total external debt stood at $27.7 billion, with estimated debt stock representing 690 per cent of the three-year average of exports of goods and services. Г-жа Осман (Судан) говорит, что общая внешняя задолженность ее страны составляет 27,7 млрд. долл. США, при этом объем задолженности, по оценкам, равен 690 процентам трехлетнего среднего объема экспорта товаров и услуг.
The Sudan was finalizing the first phase of its poverty reduction strategy paper, but had faced conflicting challenges, including the overriding concern of restoring peace, building institutional capacity and improving coordination with partner countries. Судан завершает разработку первого этапа своего стратегического документа по сокращению бедности, однако он столкнулся с противоречивыми проблемами, включающими первостепенную задачу по восстановлению мира, создание институционального потенциала и улучшение координации со странами-партнерами.
The report mentions that there are three situations before the Court, namely the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur, the Sudan. В докладе говорится о том, что на рассмотрении Суда находятся три ситуации, а именно: Демократическая Республика Конго, Уганда и Дарфур, Судан.
The International Criminal Court Office of the Prosecutor has continued to investigate allegations of serious international crimes in Darfur, the Sudan, since the Security Council referral of that situation in March 2005. Канцелярия Прокурора Международного уголовного суда продолжила расследование обстоятельств предполагаемых тяжких преступлений международного масштаба в Дарфуре (Судан) после того, как в марте 2005 года Совет Безопасности поручил Суду расследовать эту ситуацию.
The Sudan will make a detailed statement on the report, complete with recommendations and observations, when it is debated under agenda item 68 in the Third Committee this afternoon. Судан выступит с подробным заявлением относительно доклада и содержащихся в нем рекомендаций и замечаний в ходе дискуссии по пункту 68 повестки дня, которая состоится сегодня во второй половине дня в Третьем комитете.
The Sudan reaffirms its commitment to working with the international community for the promotion and protection of human rights through mechanisms of cooperation, dialogue and capacity-building based on impartiality, objectivity and the absence of politicization, selectivity and double standards. Судан вновь подтверждает свою приверженность совместной работе с международным сообществом в целях поощрения и защиты прав человека в рамках механизмов налаживания сотрудничества, диалога и создания потенциала на основе непредвзятости, объективности и неприятия излишней политизированности, избирательности и двойных стандартов.
Fundamental freedoms and civil rights were respected as much in the Sudan as in other countries, as evidenced by the fact that a number of prominent personalities, including three former Sudanese Presidents, had returned home. Основные свободы и гражданские права соблюдаются в Судане в такой же мере, как и в других странах, свидетельством чему является возвращение в Судан многих лиц, в том числе трех его бывших президентов.
In particular, the Sudan proposed the addition of the following paragraph to General Assembly resolution 51/210, of 1996: Судан, в частности, предложил включить следующий пункт в резолюцию 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года:
Intergovernmental Authority for Development (Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, Sudan, Uganda) Межправительственный орган по вопросам развития (Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея, Эфиопия)
Reference should also be made to the fact that the Sudan shares extensive borders with nine other countries and also has a Red Sea coast. Следует также отметить тот факт, что Судан имеет протяженные границы с девятью другими странами, а также береговую линию Красного моря.
The Sudan is currently in the process of acceding to: В настоящее время Судан находится на этапе присоединения к следующим документам:
With the other IGAD countries, the Sudan has made efforts to achieve peace in Somalia in parallel with the other regional efforts in central Africa. Судан совместно с другими странами-членами предпринимал значительные усилия для восстановления мира в Сомали параллельно с усилиями, предпринимавшимися в Центральной Африке.
The only medivac service available is provided by the ICRC and Operation Lifeline Sudan (OLS) whereby war casualties are transported to the ICRC-run Lopiding Hospital in Lokichokio, Kenya. Единственная медико-эвакуационная служба обеспечивается МККК и операцией "Судан - линия жизни" (ОСЛЖ), в рамках которой потерпевшие перевозятся в эксплуатируемую МККК больницу "Лопидинг" в Локичокио, Кения.
Mr. GILLIBERT (Committee Secretary) indicated that paragraph 74 (paragraph 63 in the English version) would be amended because Sudan had submitted its report. Г-н ДЖИЛИБЕРТ (Секретарь Комитета) указывает, что пункт 74 (пункт 63 в английском тексте) будет изменен, потому что Судан представил свой доклад.
Mr. Saeed (Sudan) said it was disturbing that certain bodies had attempted to usurp the mandate of the General Assembly and had turned the protection of children into a politicized and selective process. Г-н Саид (Судан) говорит, что его тревожит тот факт, что некоторые органы предпринимают попытку узурпировать полномочия Генеральной Ассамблеи и превратить рассмотрение вопроса о защите детей в политизированный и избирательный процесс.
Mr. Saeed (Sudan) said that the recommendations of the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children should be incorporated into national laws and used as a basis for international cooperation on that issue. Г-н Саид (Судан) говорит, что рекомендации, изложенные в докладе независимого эксперта для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, должны быть включены в национальное законодательство и использоваться в качестве основы для международного сотрудничества в этой области.
Although the Sudan was among the few countries with no serious drug problem, its territory had been turned into a transit zone for drug-smuggling. Несмотря на то что Судан принадлежит к числу немногих стран, не сталкивающихся с серьезными проблемами в области наркотиков, его территория превратилась в транзитную зону контрабанды наркотиков.
The Sudan continued to be a pioneer with respect to women's enjoyment of all their civil and political rights and the promotion of their participation in policy-making. Судан продолжает удерживать первенство в области предоставления женщинам всех гражданских и политических прав, содействуя их участию в процессе принятия политических решений.
Mr. Ali (Sudan) said that his Government was working constructively with UNMIS to implement the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, which had paved the way for peace, stability and prosperity. Г-н Али (Судан) говорит, что его правительство конструктивно взаимодействует с МООНВС в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения от 9 января 2005 года, которое проложило дорогу к миру, стабильности и процветанию.
Mr. Abdelsalam (Sudan) said the report of the Special Committee was commendable but failed to reveal any tangible outcome from the objective proposals submitted to that Committee. Г-н Абдельсалам (Судан) отмечает, что хотя доклад Специального комитета заслуживает похвалы, в нем не удалось показать какие-либо реальные итоги предметных предложений, представленных этому Комитету.
Mr. Abdelsalam (Sudan) said that he would not engage in a theoretical legal discussion but would focus on the applied aspects of the issue, which included the need for guiding principles and an enforcement mechanism. Г-н Абдельсалам (Судан) говорит, что он не будет вступать в теоретическую правовую дискуссию, а сосредоточит внимание на прикладных аспектах этой проблемы, которые включают необходимость в руководящих принципах и механизме претворения в жизнь.
Members of the northern opposition returned to the Sudan in response to the "Motherland Call" and an amnesty for political refugees living in exile, announced by President al-Bashir on several occasions, was put in writing on 3 June 2000. Откликнувшись на инициативу "Родина зовет" и на объявление амнистии политическим беженцам, проживающим в изгнании, о которой неоднократно заявлял президент аль-Башир и которая была документально оформлена З июня 2000 года, в Судан возвратились активисты оппозиции северян.