Английский - русский
Перевод слова Soudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Soudan - Судан"

Все варианты переводов "Soudan":
Примеры: Soudan - Судан
Displacement in Southern Sudan (held at Rumbek, Sudan, on 25 November 2002) в южной части Судана (проведенного в Румбеке, Судан, 25 ноября 2002 года)
The government of Southern Sudan, which with limited resources has been working hard to transform southern Sudan from a war-torn region into a region with a functioning administration has done a good job. Правительство Южного Судана, располагающее ограниченными ресурсами, но прилагающее все необходимые усилия к тому, чтобы превратить Южный Судан из района, пострадавшего от войны, в район с действующими органами управления, добилось хороших результатов.
This explains why the candidature of the Sudan was sponsored by countries outside the Eastern African Group because the Sudan knew that our regional group would not give the candidature its blessing. Этим объясняется и то, почему кандидатура Судана была поддержана странами, не входящими в Восточноафриканскую группу: Судан знал, что наша региональная группа не даст его кандидатуре своего благословения.
Notwithstanding the agreements of 8 February 2006 and 3 May 2007 on the normalization of the relations between Chad and the Sudan, on 26 November, the Government of Chad accused the Sudan of supporting Chadian rebel groups operating in the eastern part of the country. Несмотря на соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом от 8 февраля 2006 года и 3 мая 2007 года, правительство Чада 26 ноября обвинило Судан в оказании поддержки чадским повстанческим группировкам, действующим в восточной части страны.
In one of the more sobering comments made, a member of the southern Sudan parliament reminded the mission that were southern Sudan a country, it would be the poorest in the world. Одно из наиболее отрезвляющих замечаний прозвучало из уст одного из членов парламента Южного Судана, который напомнил миссии о том, что, если бы Южный Судан был отдельной страной, то эта страна была бы беднейшей в мире.
It is clear that the Sudan is currently host to one of the largest United Nations peacekeeping missions, which was deployed in the Sudan on the basis of an agreement between the two parties within the context of the Comprehensive Peace Agreement. Разумеется, это означает, что Судан в настоящее время принимает у себя одну из самых крупных операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, которая была развернута в Судане на основе договоренности между двумя сторонами в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения.
I write in reference to the previous communications from my Government addressed to you, regarding the decision to suspend aerial bombardments against the forces of the rebel movement the Sudan People's Liberation Movement/Army in the areas of military operation in southern Sudan. Я рад информировать Вас о том, что упомянутый выше саммит МОВР состоялся в Найроби 2 июня 2001 года под эгидой Президента Кении Даниэля Арапа Мои и при участии других глав государств и правительств, включая Президента Республики Судан Омара Хасана Ахмед аль-Башира.
Indeed, access to cross-cultural information is difficult: there are few libraries and bookshops open in the Sudan and very few foreign newspapers cross the border, placing the Sudan in a situation of isolation which limits its intellectual flowering. Доступ к информации о различных культурах затруднен: в Судане мало библиотек и книжных магазинов, и в страну поступает очень мало иностранных газет, что ставит Судан в положение изоляции, ограничивающей расцвет духовной и интеллектуальной жизни.
The Sudan has also managed to normalize its relations with other international and regional financial institutions, and hopes that the flow of foreign aid and foreign direct investment to the Sudan will enable it to overcome its economic difficulties and relieve its debt burden. Кроме того, Судану удалось нормализовать свои отношения с другими международными и региональными финансовыми учреждениями, и мы надеемся, что приток иностранной помощи и прямых иностранных инвестиций в Судан поможет ему преодолеть экономические трудности и будет способствовать облегчению бремени задолженности.
According to the complainant's own evidence, on returning to Sudan his brother was arrested and interrogated as to where he had been and what he was doing outside Sudan when he returned, but was released unharmed after five days. Как явствует из собственных показаний заявителя, по возвращении в Судан его брат был арестован и подвергнут допросу, на котором его спросили, где он находился и чем занимался за пределами Судана, однако через пять дней он был отпущен живым и невредимым.
In the situation of Darfur, the Sudan, the Government of the Sudan and all other parties to the conflict are obliged to cooperate fully with and provide any necessary assistance to the Court and the Prosecutor pursuant to Security Council resolution 1593 (2005). В ситуации Дарфура, Судан, правительство Судана и все другие участники конфликта обязаны осуществлять полное сотрудничество с Судом и Прокурором, а также оказывать им необходимую помощь в соответствии с резолюцией 1593 (2005) Совета Безопасности.
The mission to Sudan met with representatives of women's groups in southern Sudan and internally displaced persons, including women and youth, and visited a hospital providing medical services to women in El Fasher. Члены миссии, посетившие Судан, встретились с представителями женских групп в южной части Судана, с внутренне перемещенными лицами, в том числе женщинами и молодыми людьми, и побывали в больнице в Эль-Фашире, специализирующейся на оказании медицинской помощи женщинам.
In addition to joint monitoring, inter-mission cooperation between MONUSCO and UNMISS, in conjunction with the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, continues on the repatriation of former LRA elements, the most recent group of whom returned to Sudan on 8 September. Наряду с совместным осуществлением мониторинга МООНСДРК и МООНЮС, во взаимодействии с Комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана, продолжают осуществлять в рамках межучрежденческого сотрудничества мероприятия по репатриации бывших членов ЛРА, и в самое последнее время группа бывших членов ЛРА вернулась в Судан 8 сентября.
The Government of the Republic of South Sudan categorically rejects all claims that it is "harbouring, backing and supporting" opposition forces fighting the Government of the Sudan in Blue Nile and Southern Kordofan States, as utterly baseless and malicious. Правительство Республики Южный Судан категорически отвергает все заявления о том, что оно «предоставляет убежище, оказывает поддержку и помощь» оппозиционным силам, ведущим боевые действия против правительства Судана в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, как полностью необоснованные и злонамеренные.
In the new context that has emerged following the secession of South Sudan, the Darfur peace process will, of necessity, be linked to a national constitutional reform process that involves all citizens of the Republic of the Sudan in forging a new national political settlement. С учетом новых условий, сложившихся после отделения Южного Судана, закономерно, что мирный процесс в Дарфуре будет связан с процессом изменения национального конституционного устройства, который предполагает участие всех граждан Республики Судан в формировании нового политического строя в стране.
The request for the suspension stemmed from bilateral discussions held between the Governments of Chad and the Sudan, and the concern of the latter that the resettlement programme might have a negative impact on the prospect of refugees returning to the Sudan. Просьба о приостановке была представлена по итогам двусторонних обсуждений между правительствами Чада и Судана, а в ее основе лежали опасения последнего относительно того, что эта программа может негативно отразиться на перспективах возвращения беженцев в Судан.
However, on account of the fact that conflict areas in the Republic of the Sudan border our country and that any spillover effects from those could negatively impact our own security, we urge the Government of the Sudan to seek a peaceful resolution to those conflicts. Однако в силу того, что зоны конфликтов в Республике Судан граничат с нашей страной и их последствия могут оказать негативное воздействие на нашу собственную безопасность, мы настоятельно призываем правительство Судана изыскать пути для мирного урегулирования этих конфликтов.
First, I wish to congratulate the people of the Republic of South Sudan on achieving their independence, and provide assurances that Japan will extend wherever possible support for the nation-building efforts in South Sudan as well as for the consolidation of peace in the region. Во-первых, я хочу поздравить народ Республики Южный Судан с достижением его независимости и заверить его в том, что Япония будет оказывать всемерную поддержку прилагаемым в Южном Судане усилиям, нацеленным на национальное строительство, равно как и упрочению мира в регионе.
One example is the Sudan, where the Secretary-General established, at the request of the authorities, a Panel on the Southern Sudan Referenda, to monitor the process and offer good offices to help resolve political discord during the referendum. Одним из примеров является Судан, где Генеральный секретарь по просьбе властей создал группу по проведению референдума в Южном Судане для наблюдения за процессом и оказания добрых услуг с целью помочь разрешить политические разногласия во время референдума.
That became possible thanks, first and foremost, to the vision and will of the people and leaders of the Sudan and what is now the Republic of South Sudan. Это стало возможным, прежде всего и в первую очередь, благодаря дальновидности и воле народа и руководства как Судана, так и того, что теперь является Республикой Южный Судан.
The challenges faced by the Government of Southern Sudan in this area are significant and, in recognition of the work ahead, Southern Sudan has been selected by the Organization for Economic Cooperation and Development to participate in an international dialogue on peacebuilding and State building. Задачи, стоящие перед правительством Южного Судана в этом районе, являются масштабными, и в знак признания сложности предстоящей работы Южный Судан был отобран Организацией экономического сотрудничества и развития для участия в Международном диалоге о миростроительстве и государственном строительстве.
The Sudan was striving to address issues in post-conflict areas in the South and in western Sudan and was cooperating fully with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Судан стремится урегулировать вопросы в постконфликтных областях в Южном Судане и в западной части Судана и в полной мере сотрудничает со Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
The Panel is cognizant that many of the arms and related equipment found in Darfur may have originally arrived in the Sudan as part of legitimate shipments to the Government of the Sudan, which is not prohibited from receiving arms in areas other than the Darfur region. Группе известно о том, что значительная часть оружия и соответствующего снаряжения, имеющегося в Дарфуре, возможно, была первоначально ввезена в Судан в рамках законных поставок правительству Судана, которому не запрещено получать оружие в других районах, помимо региона Дарфура.
In Jonglei State, South Sudan, human rights officers conducted investigations into alleged abuses during recent violence and assessed the human rights situation with a view to informing the strategy for the protection of civilians of the United Nations Mission in South Sudan. В штате Джонглий, Южный Судан, сотрудники правозащитных структур провели расследование по сообщениям о преступлениях, совершенных во время последней вспышки насилия, и оценили ситуацию с правами человека, с тем чтобы лучше подготовить стратегию защиты гражданского населения Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
Responding to the representative of Switzerland, he said that Sudan had accepted his request to visit and he had a standing invitation from both the north as well as what was now South Sudan. Отвечая представителю Швейцарии, оратор говорит, что Судан ответил согласием на его просьбу о визите, причем у него есть действующее приглашение как с севера, так и из того, что теперь является Южным Суданом.