Whereas OAU asked the Sudan to look for the suspects, the Council had assumed that the Sudan knew their location and had asked the Sudan to extradite them to Ethiopia. |
В то время как ОАЕ просила Судан произвести поиск подозреваемых лиц, Совет исходил из предположения, что Судану известно их местонахождение, и просил Судан выдать их Эфиопии. |
A ministerial committee was formed by the two countries through which the Sudan participated in providing technical and material assistance to Eritrea, and the Sudan prevented any military or political activity among the refugees in the Sudan that was aimed against the Eritrean Government. |
Эти две страны сформировали комитет министров, по линии которого Судан принимал участие в оказании технической и материальной помощи Эритрее, при этом Судан предупреждал любую военную или политическую деятельность в среде беженцев в Судане, направленную против правительства Эритреи. |
Mr. Mohamed (Sudan) said that the Sudan was currently finalizing implementation of the Comprehensive Peace Agreement, of which the most important element was the referendum to decide on the future of southern Sudan. |
Г-н Мохамед (Судан) говорит, что Судан в настоящее время находится на завершающей стадии осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, самым важным элементом которого является проведение референдума, с тем чтобы принять решение о будущем Южного Судана. |
I met with Mr. Silva Kiir Mayardit, First Vice-President of the Republic of the Sudan and President of the Sudan People's Liberation Movement and Government of the Southern Sudan, on 1 September 2005 in Cairo. |
Я встретился с г-ном Сильвой Кииром Майардитом, первым вице-президентом Республики Судан и председателем Национально-освободительного движения Судана, 1 сентября 2005 года в Каире. |
He refuted reports that the Sudan was entering South Sudan, recalled his country's right to self-defence and reiterated that South Sudan was supporting rebel movements. |
Он отверг обвинения в том, что Судан вторгается в Южный Судан, напомнил о том, что его страна имеет право на самооборону, и вновь заявил, что Южный Судан оказывает поддержку повстанческим движениям. |
JS3 Joint Submission 3: Iz-za Peace Foundation, Khartoum, Sudan; African American Society for Humanitarian Aid and Development; Khartoum, Sudan; and Bridges International, Khartoum, Sudan. |
СПЗ Совместное представление З: Фонд "Из-за в защиту мира", Хартум, Судан; Афро-американское общество в поддержку гуманитарной помощи и развития, Хартум, Судан; и "Бриджис интернэшнл", Хартум, Судан. |
Council members called upon the Sudan and South Sudan to continue talks on all outstanding issues, especially regarding the final status of Abyei and the disputed areas. |
Члены Совета призвали Судан и Южный Судан продолжать переговоры по всем нерешенным вопросам, особенно в отношении окончательного статуса Абьея и оспариваемых районов, и вновь указали, что Судан и НОДС-С должны стремиться к поиску решения путем прямых переговоров. |
The Republic of the Sudan has a version of the map, while South Sudan has its own version. |
У Республики Судан есть своя версия этой карты, тогда как Южный Судан располагает своей собственной версией. |
(b) The Sudan and South Sudan should resume negotiations to reach agreement on: |
Ь) Судан и Южный Судан должны возобновить переговоры с целью достижения согласия по: |
In the interests of peace, South Sudan has made considerable concessions, including increased levels of financial transfers to Sudan in the period 2012-2014. |
Ради достижения мира Южный Судан пошел на значительные уступки, в том числе на увеличение объемов финансовых трансферт в Судан в период 2012 - 2014 годов. |
South Sudan is now offering a total Net Cash Transfer to Sudan of $3.245 billion. |
Южный Судан предлагает теперь осуществить чистую трансферту наличными в Судан на общую сумму 3,245 млрд. долл. США. |
Mr. Elbahi (Sudan) said that the Sudan had joined the consensus on the draft resolution in conformity with his Government's position of supporting all efforts to assist and protect internally displaced persons. |
Г-н Эльбахи (Судан) говорит, что Судан присоединился к консенсусу по проекту резолюции в соответствии с позицией его правительства о поддержке всех усилий, направленных на оказание помощи внутренне перемещенным лицам и их защиту. |
I call on both the Sudan and South Sudan to facilitate the early conduct of a joint inter-communal peace conference between the Ngok Dinka and Misseriya traditional leadership without preconditions, which UNISFA stands ready to support. |
Я призываю и Судан, и Южный Судан способствовать тому, чтобы без каких-либо предварительных условий была скорейшим образом проведена совместная мирная конференция между традиционным руководством нгок-динкской и миссерийской общин, которую ЮНИСФА готовы поддержать. |
Despite their assurances, both the Sudan and South Sudan continue to maintain security forces and allow the entry of armed elements into the Abyei Area. |
Несмотря на поступающие от них заверения, как Судан, так и Южный Судан продолжают держать в районе Абьей силы безопасности и допускать туда вооруженные отряды. |
Sudan and Djibouti were to play a one-off match in Cairo, Egypt, but Sudan withdrew. |
Судан и Джибути сыграли один матч в Каире (Египет), но затем Судан снялся с турнира. |
The obligations under international law which the Sudan is bound to respect reside, in the first place, in the international instruments to which the Sudan has acceded. |
Обязательства, которые Судан обязан соблюдать в соответствии с международным правом, зафиксированы прежде всего в международных документах, к которым присоединился Судан. |
We even find the United States attempting to set the Sudan against its neighbours, with whom the Sudan will continue to foster its relations. |
Выясняется, что Соединенные Штаты Америки даже пытаются столкнуть Судан с его соседями, с которыми Судан намерен продолжать укреплять свои связи. |
Q. Egypt has accused the Sudan of facilitating this operation, and you now say one or two of your members entered Ethiopia through the Sudan. |
Вопрос: Египет обвинил Судан в оказании содействия этой операции, а Вы утверждаете, что через Судан в Эфиопию проник лишь один или двое Ваших людей. |
The Sudan is anxious to eliminate any misunderstanding relating to the attempt to assassinate the President of Egypt, which was condemned by the Sudan at the time it took place. |
Судан стремится к устранению любых недоразумений в отношении покушения на жизнь президента Египта, с осуждением которого Судан выступил в момент его совершения. |
The Sudan has notified the Secretary-General of the United Nations of the articles of the Covenant that the Sudan has derogated from. |
В этой связи Судан поставил в известность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о тех статьях Пакта, от положений которых Судан отступил. |
Mr. El-Aas (Sudan) said that the Sudan shared the view that voluntary repatriation was the ideal solution for many of the world's refugees. |
Г-н ЭЛЬ-ААС (Судан) говорит, что Судан разделяет мнение о том, что добровольная репатриация является идеальным решением для многих беженцев в мире. |
On 15 June, the National Elections Commission announced the allocation of assembly seats; Southern Sudan received 22 per cent and northern Sudan 78 per cent. |
15 июня Национальная избирательная комиссия объявила о распределении мест в Ассамблее: Южный Судан получил 22 процента, а Северный Судан 78 процентов мест. |
Mr. Mustafa (Sudan) said that the Sudan had been among the first African countries to support peoples seeking independence. |
Г-н Мустафа (Судан) говорит, что Судан был одной из первых африканских стран, выступивших в поддержку народов, которые стремятся к обретению независимости. |
Mr. Hassan (Sudan) said that, as a signatory to the NPT and the CTBT, Sudan insisted on full and universal implementation of both treaties. |
Г-н Хассан (Судан) говорит, что в качестве государства, подписавшего ДНЯО и ДВЗЯИ, Судан настаивает на полном и всеобщем осуществлении обоих договоров. |
After receiving single-entry visas to the Sudan in Addis Ababa, the Panel conducted its first mission to the Sudan, starting on 3 February 2010. |
Получив в Аддис-Абебе одноразовые въездные визы в Судан, члены Группы совершили свою первую поездку в Судан, начавшуюся З февраля 2010 года. |