| Another regretted that the Council did not make better use of its missions to Afghanistan and the Sudan. | Еще один выразил сожаление по поводу того, что Совет не использовал более эффективно свои миссии в Афганистан и Судан. |
| The report mentions allegations received that an Eritrean military officer is involved in arms smuggling from Eritrea to the Sudan. | В докладе Группы контроля упоминаются утверждения относительно того, что один из офицеров армии Эритреи причастен к контрабанде оружия из Эритреи в Судан. |
| We call on the Republic of the Sudan to desist from further military activity north or south of the border, and to avoid unnecessary escalation. | Мы призываем Республику Судан воздерживаться от дальнейших боевых действий в районах к северу и к югу от границы и не допускать ненужной эскалации напряженности. |
| The Republic of South Sudan stands ready to assist with the provision of humanitarian relief to all civilians fleeing conflict areas. | Республика Южный Судан заявляет о своей готовности оказывать содействие в предоставлении гуманитарной помощи всем гражданским лицам, вынужденным покидать районы конфликта. |
| H.E. Mr. Daffa-Alla Elhag Ali Osman, Permanent Representative (Sudan) | Его Превосходительство г-н Даффа-Алла аль-Хаг Али Осман, постоянный представитель (Судан) |
| The Council of the European Union decided to impose an arms embargo on the Sudan as of 9 January 2004 by adopting common position 2004/31. | 9 января 2004 года Совет Европейского союза постановил ввести эмбарго на поставки оружия в Судан, приняв общую позицию 2004/31. |
| Continue its efforts to guarantee comprehensive coverage on its territory for pre-school education (Sudan); | 19.17 продолжать свои усилия по обеспечению всеобъемлющего охвата дошкольным образованием на своей территории (Судан); |
| STP added that a warrant of arrest issued by the ICC for a Janjaweed militia leader has been ignored by the Sudan. | ОПЛУ сообщило также, что Судан игнорирует ордера на арест, выданные МУС в отношении главаря группировки "Джанджавид". |
| As the sponsors of the draft resolution had failed to address its concerns, the Sudan would be compelled to vote against it. | Ввиду того, что в проекте резолюции авторам не удалось решить поднятые им вопросы, Судан будет вынужден голосовать против. |
| Darfur, Sudan (Swiss funding) | Дарфур, Судан (финансирование Швейцарии) |
| Take further initiatives to address the phenomena of poverty and unemployment (Sudan); | 89.84 предпринять дополнительные инициативы для борьбы с явлениями бедности и безработицы (Судан); |
| 104.64. Seek the assistance of the international community to achieve comprehensive national development (Sudan); | 104.64 обратиться за помощью к международному сообществу для обеспечения всестороннего развития страны (Судан). |
| Algeria commended the successful holding of elections last year and encouraged Sudan to continue peace efforts in Darfur and to extend the rule of law throughout the country. | Алжир отметил успешное проведение выборов в прошлом году и призвал Судан продолжать мирные усилия в Дарфуре и восстановить правопорядок на всей территории страны. |
| Sudan is already member to the ICCPR since 1986. | 83.2 Судан уже является участником МПГПП с 1986 года; |
| However, it never happened before that Sudan refused to receive a UN thematic or a country mandate holder. | Однако никогда еще не случалось, чтобы Судан отказался принять держателя тематического или странового мандата ООН; |
| In an extraordinary situation, Sudan used to host two filed missions: UNMIS and UNAMID, both missions have had human rights components. | В условиях чрезвычайного положения Судан разместил на своей территории две миссии - МООНВС и ЮНАМИД, в которые входили правозащитные компоненты. |
| In addition to the generalized insecurity and continuing violence, South Sudan currently has very little capacity to dispense justice through the formal system. | Общее отсутствие безопасности и продолжающееся насилие усугубляются тем, что Южный Судан в настоящее время располагает весьма ограниченными возможностями для отправления правосудия через официальные каналы. |
| The independent expert would also like to point out the enormous challenges faced by South Sudan as it becomes as a new State on 9 July. | Независимый эксперт хотел бы также указать на серьезнейшие вызовы, с которыми сталкивается Южный Судан, становящийся 9 июля новым государством. |
| Ghana joins the rest of the world in welcoming our sister country, South Sudan, to the family of the United Nations. | Гана вместе с остальным миром приветствует нашу братскую страну - Южный Судан - в составе семьи Организации Объединенных Наций. |
| It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. | Мы искренне надеемся, что Южный Судан, заняв в этом органе принадлежащее ему по праву место, будет идти путем экономического роста и процветания. |
| From this rostrum, I extend a brotherly welcome to our sister nation, South Sudan, which just proclaimed its independence on 9 July. | С этой трибуны я тепло приветствую братский Южный Судан, который только что, 9 июля, провозгласил свою независимость. |
| The Kingdom of Swaziland wishes to congratulate the Republic of South Sudan on the independence it obtained this year and celebrated on 9 July. | Королевство Свазиленд поздравляет Республику Южный Судан с обретением в этом году независимости, - событием, которое отмечалось 9 июля. |
| Two Timor-Leste citizens also received the Nobel Peace Prize, and Indonesia accepted the referendum result, just as North Sudan did. | Двум гражданам Тимора-Лешти также была присуждена Нобелевская премия мира, и Индонезия признала результаты референдума, точно так же, как поступил и Северный Судан. |
| Those winds have swept the nation of South Sudan into these hallowed halls as a welcome and esteemed new member of our global family. | Эти ветры принесли в этот торжественный зал Республику Южный Судан, ставшую давно ожидаемым и уважаемым новым членом нашей глобальной семьи государств. |
| Egypt welcomes the presence of the Republic of South Sudan among us today as a State Member of the United Nations. | Египет приветствует тот факт, что сегодня среди нас в качестве государства - члена Организации Объединенных Наций находится Республика Южный Судан. |