There have been many others, making the Sudan one of the most dangerous operating environments for relief workers. |
Имело место и множество других инцидентов, свидетельствующих о том, что Судан является одним из наиболее опасных мест службы для сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи. |
Mr. Manis (Sudan) noted that attempts to include the item recurred despite the opposition of the majority. |
Г-н Манис (Судан) отмечает, что, несмотря на оппозицию со стороны большинства членов Организации, предпринимаются все новые попытки добиться включения этого пункта в повестку дня. |
The Sudan had a particular interest in common article 3 and Additional Protocol II relating to the protection of victims of non-international armed conflicts. |
Г-н Абдельсалам говорит, что его страна рассматривает положения Женевских конвенций как образующие императивные нормы и придерживалась их в ходе двух крупнейших внутренних конфликтов - на юге и в Дарфуре. Кроме того, Судан недавно ратифицировал Дополнительные протоколы I и II. |
The Sudan further reserves the right to take the appropriate measures for the defence of its sovereignty and territorial integrity. |
Безопасности, с тем чтобы он мог в полной мере выполнить свои обязанности согласно соответствующим положениям Устава. Кроме того, Судан оставляет за собой право принять соответствующие меры для защиты своего суверенитета и территориальной целостности. |
In absolute terms, the Sudan was easily the biggest recipient, receiving just over $1 billion. |
Если говорить о расходах в абсолютном выражении, то бросается в глаза, что Судан является самым крупным получателем, на долю которого приходится чуть более 1 млрд. долл. США. |
The Government of the Sudan is repeatedly challenging the Council's authority to give jurisdiction to the International Criminal Court. |
1 ноября на Генеральной Ассамблее представитель Судана посол Абд аль-Халим Мухаммад заявил, что, поскольку Судан не является членом Римского статута, Суд не имеет над ним юрисдикции. |
These polls, though vitally important, are not the only challenges that Sudan and its people face. |
Эти связанные с волеизъявлением жителей страны мероприятия, хотя и жизненно важны, но не являются единственными трудностями, с которыми сталкивается Судан и его население. |
The majority of Sudanese refugees are expected to be repatriated to the southern Sudan in 2007. |
Как ожидается, большинство суданских беженцев будут репатриированы в Южный Судан в 2007 году. Северо-западная часть страны, особенно префектуры Уам и Уам-Пенде, является в настоящее время эпицентром гуманитарного кризиса. |
The Summit welcomed the measures taken by the Government of the Sudan to withdraw its forces from Darfur on 8 December 2004. |
Я провел инспекцию положения дел в районе Дарфура и в лагерях перемещенных лиц в сопровождении министра внутренних дел, представляющего президента Республики Судан, и г-на Яна Пронка, специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Судане. |
MDGs Country Profile, Sudan, June 2008 |
Краткие сведения о стране, касающиеся достижения ЦРДТ, Судан, июнь 2008 года |
Ms. Riitta Pipatti (Finland) and Mr. Nagmeldin Goutbi El-hassan (Sudan). |
На своем 1-м заседании ВОКНТА принял решение рассмотреть данный пункт в контактной группе под сопредседательством г-жи Рииты Рапатти (Финляндия) и г-на Нагмелдина Гутби Эль-хассана (Судан). |
a South Sudan gained independence from the Sudan in July 2011; therefore, some of the expenditures shown under Sudan were realized in what is now part of South Sudan. |
а Южный Судан отделился от Судана и обрел независимость в июле 2011 года; соответственно, часть относящихся к Судану средств была израсходована на территории нынешнего Южного Судана. |
We in the north are called the Republic of the Sudan; the name of the new State is the Republic of South Sudan. |
На севере мы называемся Республикой Судан, название нового государства - Республика Южный Судан. |
Between 1899 and 1956, Anglo-Egyptian Sudan was administered jointly as a condominium by Egypt and the United Kingdom. |
С 1899 по 1956 год Судан был кондоминиумом Египта и Великобритании. |
The Sudan, however, turned a deaf ear to the OAU. |
Однако Судан не внял призыву ОАЕ. |
Mr. Ali Uthman Muhammad Taha, First Deputy to the President of the Republic of the Sudan |
Первый заместитель президента Республики Судан Али Осман Мухаммед Таха |
The Government of the Republic of the Sudan looks forward to the support of the international community and its efforts to implement the Agreement. |
Правительство Республики Судан надеется, что международное сообщество поддержит осуществление этого Соглашения. |
The Republic of South Sudan is the fulfilment of the democratically expressed will to self-determination by the overwhelming majority of the South Sudanese people. |
Республика Южный Судан является воплощением демократически выраженного стремления к самоопределению подавляющего большинства населения Южного Судана. |
Progress report by the Government of National Unity of the Republic of the Sudan to the African Union Commission |
Очередной доклад правительства национального единства Республики Судан Комиссии Африканского союза |
In its chairmanship of the Group of 77 and China, the Sudan has accorded special attention to the repercussions of this crisis on the developing countries. |
Возглавляя Группу 77 и Китая, Судан уделяет особое внимание последствиям настоящего кризиса для развивающихся стран. |
For this purpose, the Special Envoy, who is based in New York, will travel extensively to the Sudan and South Sudan and will participate in all rounds of formal negotiations conducted under the auspices of the African Union High-level Panel in Addis Ababa. |
Для этого Специальный посланник, который базируется в Нью-Йорке, будет совершать частые поездки в Судан и Южный Судан и участвовать во всех раундах официальных переговоров под эгидой Группы высокого уровня Африканского союза в Аддис-Абебе. |
Recognizing the need to construct, promote and sustain a manually supportive relationship between the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan, |
признавая необходимость устанавливать, поощрять и поддерживать отношения взаимной поддержки между Республикой Судан и Республикой Южный Судан, |
I regret to inform you that the Republic of the Sudan has continuously been carrying aerial bombardment and ground attacks on the territory of the Republic of South Sudan to the present time. |
С сожалением вынужден информировать Вас о том, что Республика Судан вплоть до настоящего времени продолжает воздушные бомбардировки и наземные удары по территории Республики Южный Судан. |
The Office of the Special Envoy will continue to draw on the logistical support of the United Nations Office to the African Union and, during its visits in the Sudan and South Sudan, on the three peacekeeping missions. |
Канцелярия Специального посланника будет продолжать пользоваться материально-технической поддержкой Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе и упомянутых трех миротворческих миссий (в связи с организацией поездок в Судан и Южный Судан). |
Challenging security situations prevailed in many humanitarian operations in Africa, including in the eastern and southern provinces of the Democratic Republic of the Congo, Somalia, South Sudan and the Sudan. |
В Африке, включая восточные и южные провинции Демократической Республики Конго, Сомали, Судан и Южный Судан, гуманитарные операции нередко проводились в сложных условиях в плане безопасности. |