Английский - русский
Перевод слова Season
Вариант перевода Сезон

Примеры в контексте "Season - Сезон"

Примеры: Season - Сезон
The confrontation and polarization which occurred during the past summer in the "marching season", the consequences of which still vibrate, highlight the absolute necessity of compromise and mutual understanding. Конфронтация и поляризация, которые возникли прошлым летом в так называемый "маршевый сезон", последствия которых ощущаются по сей день, подчеркивают абсолютную необходимость компромисса и достижения взаимного понимания.
The fury of Hurricane Luis has once again proved the vulnerability of all of our small island States, and with the season not yet over, we can only pray that our islands will escape further devastation. Яростное нашествие урагана "Луис" еще раз подчеркнуло уязвимость наших малых островных государств, и, поскольку сезон еще не закончился, нам остается лишь молиться о том, чтобы на наши острова не обрушились новые разрушения.
The drought of the 1998-1999 agricultural season contributed to the drastic decrease in agricultural production in the region and its impact was visible in all subsectors of agriculture. Засуха, произошедшая в сельскохозяйственный сезон 1998-1999 годов, привела к резкому сокращению производства сельскохозяйственной продукции в регионе, а его последствия отразились на всех подсекторах сельского хозяйства.
Pastoralists recognize and avoid areas infested with pests such as the tsetse fly, which transmits trypanosomiasis, and resort to such vegetation only during the peak dry season when flies are fewer in number and when alternative pastures are impoverished. Скотоводы распознают и стараются избегать участков, зараженных вредителями, например мухой цеце, являющейся переносчицей трипаносомоза, и используют растительность в таких местах лишь в пиковый сухой сезон, когда мух бывает меньше и когда истощены альтернативные пастбища.
However, another mosquito breeding season having passed and the disease having spread to three more governorates, the health authorities concerned were obliged to increase the quantity in order to ensure that there would now be enough for six governorates. Однако, поскольку прошел еще один сезон размножения комаров и это заболевание распространилось еще на три провинции, соответствующие медико-санитарные органы вынуждены были увеличить заявку на инсектицид, с тем чтобы его было теперь достаточно для опрыскивания в шести провинциях.
The survey was conducted during rough sea conditions that were not favourable for deploying drift-nets (and it was also the end of the fishing season), nevertheless, oversized nets were in evidence. Обследование проводилось, когда море было неспокойным, что не способствовало применению дрифтерных сетей (а кроме этого, промысловый сезон близился к концу), и тем не менее были получены очевидные факты использования чрезмерно длинных сетей.
During 2006-2007, 3.6 million additional long-lasting insecticidal nets were distributed and the percentage of population protected by indoor residual spraying increased from 20 per cent in 2006-2007 to 48 per cent during the 2008 malaria season. В течение 2006-2007 годов было роздано дополнительно 3,6 миллиона обработанных инсектицидами противомоскитных сеток долговременного пользования, а процентная доля населения, применяющего метод опрыскивания помещений, в малярийный сезон 2008 года выросла с 20 процентов в 2006-2007 годах до 48 процентов.
Sanitation and the quality of housing present far more serious problems in rural areas than in urban areas, especially with regard to the availability of water during the dry season, access to sanitation and bathing facilities, and basic services. Проблемы санитарии и гигиены, а также качества жилья гораздо острее в сельских районах, чем в городских, особенно в плане обеспечения водой в засушливый сезон, санитарно-гигиенического обслуживания и доступа к первичному медицинскому обслуживанию.
Nevertheless, the Special Rapporteur was informed that the marching season in the summer of 1999 was quieter than in previous years and that the Commission=s rulings have increasingly been complied with. В то же время Специальному докладчику сообщили, что летом 1999 года сезон шествий был спокойней, чем в предыдущие годы, и что решения Комиссии все больше выполняются на практике.
This decline during the construction industry's high season reverses a 3.7 per cent increase that had occurred between the first quarter of 1998 and the first quarter of 1999. Это снижение, произошедшее в самый напряженный для строительной промышленности сезон, обесценивает увеличение на 3,7 процента, имевшее место в период между первым кварталом 1998 года и первым кварталом 1999 года.
In all, 59 of Nepal's 75 districts will thus receive assistance and advice of UNMIN district electoral advisers from mid-July; the remaining deployment to less accessible districts is scheduled for September, at the end of the monsoon season. Таким образом с середины июля 59 из 75 избирательных округов Непала будут получать помощь и консультации районных советников МООНН по вопросам проведения выборов; развертывание таких советников в труднодоступных районах намечено на сентябрь, когда завершается сезон дождей.
This is frequently the case for oranges and other citrus fruit, pineapples, apples, some stone fruit, grapes and tomatoes in the high season, as well as for tuna and sardines (for consumption). Такие пошлины часто устанавливаются для апельсинов и других цитрусовых, ананасов, яблок, некоторых косточковых плодов, винограда и томатов в сезон, а также в отношении тунца и сардин (для потребления).
These measures include regulating the amount of benzene and other aromatics in unleaded petrol, and limiting the volatility of petrol to a maximum amount of vapour pressure, especially during the summer ozone season. Эти меры включают регулирование содержания бензола и других ароматических примесей в неэтилированном бензине, а также ограничение летучести бензина до максимального уровня парового давления, особенно в летний озоновый сезон.
Most of these population-based surveys are often conducted during the dry season for logistical reasons; therefore, in countries where malaria transmission is not stable throughout the year, most of the fever cases are likely to be of non-malaria origin. По материально-техническим причинам большинство этих обследований населения часто проводится в сухой сезон; поэтому в тех странах, где распространение малярии не является стабильным на протяжении года, существует вероятность того, что большинство случаев лихорадки не связано с заражением малярией.
While we encourage UNMIK in its support for the initiatives to encourage returns and inter-ethnic dialogue, we await with interest the outcome of the evaluation process for this season, which will make it possible to better prepare a strategy for 2004. Поощряя МООНК в ее поддержке инициатив, способствующих возвращению и межэтническому диалогу, мы с интересом ожидаем итога процесса оценки за этот сезон, что позволит лучше подготовить стратегию на 2004 год.
Taking into account that many of these impacts such as increased risk of drought, longer fire season, reduction in crop productivity, are common across the Mediterranean region, учитывая, что многие из этих последствий, такие как повышенный риск засухи, более длительный пожароопасный сезон, снижение урожайности культур, наблюдаются во всем Средиземноморском регионе,
The Panel also reminded the parties that the pastoralist migration season was also due to start shortly, and it was imperative that they withdraw their forces from the area to enable the migration of Misseriya pastoralists to continue with minimum disruptions. Группа напомнила также сторонам, что в скором времени должен был начаться сезон миграции овцеводов и что те должны вывести свои войска из этого района, чтобы миграция овцеводов племени миссерия продолжалась с минимальными сбоями.
The production of food crops grains example Maize, Sorghum, Rice, Wheat and Millet increased from 5.015 million tonnes in 2004/2005 to 5.277 million tonnes in the 2005/2006 season. Производство продовольственных зерновых культур, как например кукурузы, сорго, риса, пшеницы и проса, выросло с 5.015 миллионов тонн в 2004/2005 годах до 5.277 миллионов тонн за сезон 2005/2006 годов.
The regional flood and cyclone season began in Southern Africa with heavy rains, resulting in the highest river levels in decades in Angola, Mozambique, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. Региональный сезон наводнений и циклонов в южной части Африки начался с сильных дождей, приведших к самым высоким за десятилетия уровням воды в реках в Анголе, Замбии, Зимбабве, Мозамбике, Намибии и Южной Африке.
The massive floods during this year's monsoon season in Pakistan, which were on a scale rarely seen, have affected about 20 million people and left thousands dead or missing. Крупномасштабное наводнение в сезон муссонных дождей в Пакистане в этом году, наводнение поистине невиданных масштабов, затронуло около 20 миллионов человек и привело к тому, что тысячи людей погибли или пропали без вести.
Countries like Dominica, located in the Caribbean Sea, are again in hurricane season, a period of high vulnerability that we in the Caribbean experience for a period of four to six months each year. Такие страны, как Доминика, расположенные в Карибском море, опять переживают сезон ураганов, период значительной уязвимости, который у нас в регионе Карибского бассейна продолжается от четырех до шести месяцев в году.
Based on an analysis of aggregate national data (information on production in the south), however, the Group estimates that the production of cocoa beans in the north was approximately 128,000 tons during the 2006/07 season. Исходя из анализа совокупных национальных данных (информация о производстве на юге), Группа, однако, прикидывает, что производство какао-бобов на север составило примерно 128000 тонн в сезон 2006/07 года.
Warmer and wetter conditions resulting from climate change are increasing the range and season of vectors, such as mosquitoes and tsetse flies, which spread diseases such as malaria, dengue and yellow fever, and encephalitis. Более теплые и влажные условия, возникающие в результате изменения климата, увеличивают область и сезон распространения таких переносчиков инфекции, как москиты и мухи цеце, которые распространяют такие болезни, как малярия, тропическая лихорадка и желтая лихорадка, а также энцефалит.
Because of budget constraints affecting one of the parties, the field mission planned during the first months of 2009 was significantly reduced since the joint field assessment could only be undertaken during the dry season (from October to April). Из-за проблемы ограниченности бюджетного финансирования, с которой столкнулась одна из сторон, было существенно сокращено число выездов на места, запланированных на первые месяцы 2009 года, поскольку совместные оценки на месте можно проводить только в сухой сезон (с октября по апрель).
The police and the IDF were even more vigilant during tense periods of the year, such as the olive picking season, and in the handling of sensitive cases, particularly land disputes. Полиция и СОИ проявляют повышенное внимание в периоды напряженности, такие как сезон сбора оливок, и при рассмотрении значимых дел, в частности, земельных споров.