| Providing persons with access to water and sanitation gave them dignity, which had a considerable effect on their well-being. | Предоставление людям доступа к воде и санитарным услугам делает условия их жизни достойными, что оказывает значительное влияние на их благосостояние. |
| Providing information on global production, stocks, trade, export prices. | Предоставление информации о глобальном производстве, запасах, торговле и экспортных ценах. |
| Providing data and information to support national policies is a key objective of these systems. | Предоставление данных и информации для поддержки национальной политики является приоритетной целью этих систем. |
| Providing information to concerned parties is the second highest priority of Authority activity - preceded only by investigations of concrete cases. | Предоставление информации заинтересованным сторонам является вторым по значимости приоритетом в деятельности Управления, выше которого стоят только расследования конкретных дел. |
| Providing this small proportion of GNP annually by 2015 should be well within our grasp. | Предоставление на ежегодной основе столь малой доли ВВП вплоть до 2015 года является вполне достижимой для нее задачей. |
| Providing women and men with adequate education about HIV/AIDS and appropriate measures for protection against HIV is essential. | Предоставление женщинам и мужчинам надлежащего образования в отношении ВИЧ/СПИДа и принятие соответствующих мер для защиты от ВИЧ имеют огромное значение. |
| Providing of information on organic agriculture and bio-products is ensured mainly through the website of the Ministry of the Agriculture (). | Предоставление информации об органических сельскохозяйственных и биопродуктах обеспечивается главным образом через веб-сайт министерства сельского хозяйства (). |
| Providing adequate resources for the monitoring and assessment of coastal waters and exclusive economic zones remains a challenge for many countries. | Предоставление адекватных ресурсов для мониторинга и оценки прибрежных вод и исключительных экономических зон по-прежнему остается проблемой для многих стран. |
| Providing strategic human resources support to staff members must be a priority. | Предоставление сотрудникам стратегической поддержки в области людских ресурсов должно быть одной из приоритетных задач. |
| Providing young people with increased knowledge, opportunities and choices will improve their prospects for healthy, productive and fulfilling lives. | Предоставление молодым людям более широких знаний, возможностей и выбора улучшит их шансы на здоровую, продуктивную и удовлетворительную жизнь. |
| Providing legal aid is a core element in promoting access to justice. | Предоставление правовой помощи является основополагающим элементом обеспечения доступа к правосудию. |
| Providing additional space for victims of terrorism to contribute to the discussion can help more effectively counter incitement. | Предоставление пострадавшим от терроризма дополнительных возможностей, с тем чтобы позволить им внести свой вклад в обсуждение проблемы, может помочь повышению эффективности борьбы с подстрекательством. |
| Providing entrepreneurship and self-employment loans and grants to women; | предоставление женщинам кредитов и субсидий на развитие у них предпринимательских навыков и ведение собственного бизнеса; |
| Providing responsive services equitably to all dependent field-based operations | Оперативное предоставление услуг всем обслуживаемым операциям на местах на равной основе |
| Providing 2,600 scholarships to primary-school girls; | предоставление 2600 стипендий девочкам, обучающимся в начальной школе; |
| Providing sufficient health services to individuals affected by substance use disorders during long-term and sustained economic downturns | Предоставление надлежащих медицинских услуг лицам, страдающим от расстройств, связанных с употреблением психоактивных веществ, в период долгосрочного и устойчивого экономического спада |
| Providing follow-up support to enact regulative frameworks and implementing legislation | Предоставление последующей поддержки для приведения в действие нормативной базы и имплементирующего законодательства |
| Providing ongoing training for statisticians in the production, dissemination and analysis of vital statistics; | предоставление сотрудникам статистических учреждений возможностей для непрерывного обучения в области формирования, распространения и анализа статистики естественного движения населения; |
| Providing services which ensure that pupils from Roma communities receive a satisfactory education presents a challenge, especially in periods of travel. | Предоставление образовательных услуг, необходимых для того, чтобы школьники из общин рома получили удовлетворительное образование, связано с большими трудностями, особенно в периоды кочевья. |
| Providing information through research and coordination with researcher | Предоставление информации с помощью исследований и координация действий с исследователями |
| Providing girls who choose non-traditional occupations with support and information; | оказание поддержки и предоставление информации девочкам, выбравшим нетрадиционные сферы профессиональной деятельности; |
| Providing adequate resources for electoral assistance will be a challenge for Member States in the coming biennium and beyond. | В течение предстоящего двухгодичного периода и после этого предоставление адекватных ресурсов для оказания помощи в проведении выборов будет одной из серьезных задач, стоящих перед государствами-членами. |
| Providing appropriate expertise for supporting emergency environmental planning and assistance; | а) предоставление соответствующей экспертной помощи для поддержки планирования и оказания содействия в случае чрезвычайных экологических ситуаций; |
| Providing more and more financial data is not the answer. | Предоставление все большего и большего объема финансовых данных - это не решение. |
| Providing «broadband services» and livelihoods: opportunities for new services, regional perspective, growth of data transmission traffic. | Предоставление «широкополосных услуг» и источники дохода: широкие возможности для предоставления новых услуг и сервисов, учет региональных особенностей, рост трафика передачи данных. |