Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Providing information with regard to the identification of 16 sites designated for the construction of nuclear power plants. предоставление информации в отношении определения 16 площадок, предназначенных для строительства АЭС;
Providing social security benefits to 47,000 marginalized persons; предоставление социальных пособий 47000 маргинальных лиц;
Providing information, education and health care, as well as protection against discrimination and violence, is essential if vulnerability is to be reduced. Предоставление информации, просвещение и медицинская помощь, а также защита от дискриминации и насилия - вот необходимые условия уменьшения уязвимости.
(b) Providing methodological reports on the science and technology of desertification; Ь) предоставление методологических докладов о научно-технических аспектах опустынивания;
Providing information to the appropriate government(s), organizations, and entities regarding those areas affected by the accident. предоставление соответствующим правительствам, организациям и учреждениям информации относительно районов, затронутых аварийной ситуацией.
Providing inputs to the Mid Term Review of the NDP; предоставление исходных данных для среднесрочного обзора НПР;
Providing a professional service incorporating the arrangement of fairs and exhibitions for foreign clients, and to become number one on the local market. Предоставление профессиональных услуг, включающих организацию ярмарок и выставок для зарубежных клиентов, и стать номер один на местном рынке.
Providing small loans and other financial services to poor women entrepreneurs, therefore, could be a powerful weapon in the global fight against poverty. Предоставление малых кредитов и других финансовых услуг бедным женщинам-предпринимателям, поэтому, может быть мощным оружием в глобальной борьбе с нищетой.
Providing enough money to the banks was, his team seemed to say, the best way to help ordinary homeowners and workers. Предоставление банкам значительных денежных средств было, как, кажется, говорила его команда, лучшим способом помочь обычным домовладельцам и рабочим.
Providing Web-based services to students and educators enables access to information and makes it possible for everyone - regardless of financial resources, location, or influence - to become educated. Предоставление веб-служб для студентов и преподавателей обеспечивает доступ к информации и делает возможным для каждого - независимо от финансовых ресурсов, местоположения или влияния - стать образованным.
(b) Providing information through intensive training and the assistance of consultants, in order to increase the competency of the Personnel Department to offer general guidance to other State agencies on managerial effectiveness and operational productivity. Ь) предоставление информации посредством интенсивного обучения и помощь консультантов в целях повышения компетентности Департамента людских ресурсов и разработки общих рекомендаций для других государственных учреждений по вопросам эффективности управленческой и оперативной деятельности.
(a) Providing facilitated and preferential access of Bulgarian goods and services to the markets of the industrialized countries; а) предоставление упрощенного и преференциального доступа на рынки промышленно развитых стран болгарским товарам и услугам;
Providing food, shelter and so on for the refugees is increasing the difficulties being experienced by the host families, who are themselves rather disadvantaged. Предоставление продовольствия, крова и прочего увеличивает трудности, испытываемые принимающими семьями, которые сами зачастую находятся в довольно бедственном положении.
Providing support, assistance and information to all defence counsel appearing before the Court; предоставление поддержки, помощи и информации всем защитникам, выступающим в Суде;
Providing them with microcredit helped them not only to survive under difficult economic conditions but gave them a more active role in the country's social and political life. Предоставление таким женщинам микрокредитов способствует не только их выживанию в тяжелых экономических условиях, но и более активному вовлечению женщин в общественно-политическую жизнь страны.
Providing direct or indirect advantages based on a person's race, colour or ethnic origin shall be interpreted as a restriction of the rights of other persons. Предоставление прямых или косвенных привилегий на основе расовой принадлежности, цвета кожи или этнического происхождения квалифицируется как ущемление прав других лиц.
Providing statistical and analytical information on the situation of women and men in the working world. предоставление статистических данных и результатов анализа положения женщин и мужчин в сфере труда.
Providing parenting women and children with quality care, services and nutrition has emerged as one of the issues warranting special attention in the health sector. Предоставление женщинам, воспитывающим детей, и детям качественного ухода, услуг и питания стало одним из вопросов, требующих особого внимания в секторе здравоохранения.
Providing the legal representatives of victims with adequate support, assistance and information Предоставление юридическим представителям потерпевших надлежащей поддержки, помощи и информации
(a) Providing assistance and support to the Forum during its sessions; а) предоставление помощи и поддержки Форуму в ходе его сессий;
Providing information on matters of fact relevant to the application of the Convention Предоставление информации по вопросам фактологического характера, касающимся применения Конвенции
Providing Member States with the list of NGOs contractually linked to the Organization Предоставление государствам-членам перечня неправительственных организаций, связанных договорами с Организацией
Providing additional financial support, assistance in kind and services to needy families with children; предоставление нуждающимся семьям с детьми дополнительной финансовой и натуральной помощи, услуг;
METHOD FOR PROCESSING INFORMATION AND PROVIDING A TRANSLATION FROM A MOBILE OR LANDLINE TELEPHONE СПОСОБ ОБРАБОТКИ ИНФОРМАЦИИ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПЕРЕВОДА С МОБИЛЬНОГО ИЛИ СТАЦИОНАРНОГО ТЕЛЕФОНА
Providing more time as requested by delegations would indeed have the positive effect of encouraging a greater sense of ownership of the Presidential draft decision and the process involved. Предоставление больше времени по просьбе делегаций действительно дало бы позитивный эффект в плане стимулировании большего чувства принадлежности председательского проекта решения и соответствующего процесса.