| Gentoo would like to thank Genesi for its continued support and Freescale for providing the funding to make this program possible. | Gentoo хочет поблагодарить Genesi за постоянную поддержку, и Freescale за предоставление средств, что сделало эту программу возможной. |
| The paramedic training program is more focused on providing emergency medical care. | Программа обучения парамедиков больше направлена на предоставление экстренной медицинской помощи. |
| French aid to Fiji includes the providing of equipment for poor and isolated areas. | Французская помощь Фиджи также включала предоставление оборудования для бедных и изолированных районов. |
| However, supplying bottles may be more difficult than providing equivalent disinfecting tablets containing chlorine, bromine, or iodine. | Однако доставка бутылок может оказаться более сложной, чем предоставление эквивалентного количества дезинфицирующих таблеток, содержащих хлор, бром или йод. |
| The main aim of BackBox is providing an alternative, highly customizable and well performing system. | Основной целью ВаскВох является предоставление альтернативной, точно настраиваемой и хорошо работающей системы. |
| The tunnel became a major way of bypassing the international arms embargo and providing the city defenders with weaponry. | Туннель стал основным способом в обход международного эмбарго на поставки оружия и предоставление защитников города с оружием. |
| KOFIA offers services such as making policy recommendations, providing member services and guiding the globalization of the Korean financial industry. | КАФИ предлагает такие услуги, как вынесение рекомендаций по вопросам политики, предоставление услуг и руководство процессом глобализации корейской финансовой индустрии. |
| Carrie criticizes him for not providing more information, but says that she believes in his innocence. | Кэрри критикует его за не предоставление полной информации, но говорит, что она верит в его невиновность. |
| The main task of InstaChange project is providing our customers with the highest and the most reliable service level. | Главной задачей проекта InstaChange является предоставление своим клиентам самого высокого и надежного уровня сервисов и услуг. |
| In August, 2007 the Society has received the licence for providing services of investment management. | В августе 2007 года Общество получило лицензию на предоставление услуг управление вложениями. |
| The main business line of the company is providing qualitative investment services with an access to the international foreign exchange market. | Основным направлением деятельности является предоставление качественных инвестиционных услуг с выходом на международный валютный рынок. |
| The possibility of organizing the transfer to and from the airport and providing rent a car services. | Возможность организовать трансфер в и из аэропорта аренда и предоставление услуг автомобиля. |
| We are dynamically developing team of professionals focused on the most effective and high-quality services providing. | Мы - команда профессионалов, которая динамично развивается и нацелена на эффективное и качественное предоставление услуг. |
| He is primarily concerned with providing a philosophy of mind that is grounded in empirical research. | Основной проблемой он считает предоставление такой философии сознания, которая имела бы основу в эмпирических исследованиях. |
| The department is responsible for regulating aviation safety, airport regulation and providing air navigation services. | Департамент отвечает за безопасность полётов, управление аэропортами и предоставление аэронавигационного обслуживания. |
| During his time in Dublin his duties were mainly social; attending balls, entertaining guests and providing advice to Buckingham. | Он пребывал в Дублине и его обязанности были преимущественно общественные: посещение балов, развлечение гостей и предоставление советов Бекингему. |
| This included providing expertise into the architectural design of the new clinical and research units. | Это включало предоставление опыта в архитектурном проектировании новых клинических и научно-исследовательских подразделений. |
| One municipal district in each administrative district has responsibility for providing certain services for the entire administrative district. | Одна городская часть в каждом административном округе несет ответственность за предоставление определенных услуг для всего административного округа. |
| Those services include providing business licenses, identity cards and passports. | Эти услуги включают предоставление лицензий, удостоверений личности и паспортов. |
| 1st Communication - providing information on the state of democracy, national security and economy. | Первый Связь - предоставление информации о состоянии демократии, национальной безопасности и экономики. |
| The projects focused on providing employment opportunities to at-risk young people, protecting vulnerable groups and promoting dialogue and peaceful coexistence through forums and cultural activities. | МООНСГ в своих проектах сосредоточивала внимание на предоставление возможностей для трудоустройства молодежи, находящейся в группе риска, защите уязвимых групп и содействии диалогу и мирному сосуществованию, используя для этого форумы и культурные мероприятия. |
| The programme should be linked to a practical monitoring and evaluation system sufficiently flexible to embrace local cultural sensitivities while providing data on its effectiveness. | Эта программа должна быть связана с системой практического мониторинга и оценки, достаточно гибкой, чтобы учитывать местные культурные особенности, обеспечивая при этом предоставление данных о ее эффективности. |
| A web server that "hosts" web services like providing web site space to companies or individuals. | Веб-сервер, который "хостит" веб-услуги, как предоставление веб-сайте пространство для компаний или частных лиц. |
| The Security Council typically has the responsibility for providing the peacekeepers who build the security. | Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности. |
| The department is responsible for providing air traffic control services to all aircraft operating within the Hong Kong Flight Information Region. | Министерство гражданской авиации Гонконга несет ответственность за обеспечение воздушного движения на всех самолетах, действующих на Специальном административном районе Гонконг, и за предоставление полетной информации. |