Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
(e) Providing specialized services, including protective services to Senior United Nations Officials and visiting dignitaries, investigatory capability, risk assessment functionality, hostile surveillance detection, information security and medical response; ё) предоставление специализированных услуг, включая услуги по охране старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и высокопоставленных посетителей, и обеспечение возможностей для проведения расследований и оценок рисков, обнаружения наблюдения во враждебных целях, безопасного хранения информации и оказания медицинской помощи;
Providing information on national food safety regulation: The Forum observed a live demonstration of the new FAO International Portal on Food Safety, Animal and Plant Health. предоставление информации о нормативных положениях, регулирующих безопасность продуктов питания: делегатам Форума была наглядно продемонстрирована работа нового Международного портала ФАО по безопасности пищевых продуктов, здоровью животных и растений.
(b) Providing adult women with training and non-formal education related to their work to help compensate for past lack of educational opportunity; Ь) предоставление взрослым женщинам возможностей профессиональной подготовки и неформального образования, связанных с их работой, с тем чтобы дать им возможность получить образование, чего они не могли сделать в прошлом;
Providing enhanced support, including strengthened ODA, from both bilateral and multilateral sources, to reach the above targets on education and literacy; а) Предоставление более активной поддержки, в том числе более значительных объемов ОПР, как из двусторонних, так и из многосторонних источников для достижения вышеуказанных целей в области образования и грамотности;
(c) Providing management review and advisory services to departments, including offices away from Headquarters, and other United Nations entities under the authority of the Secretary-General; с) предоставление услуг по анализу управления и консультаций департаментам, включая отделения вне Центральных учреждений, а также другим подразделениям Организации Объединенных Наций, находящимся в ведении Генерального секретаря;
(b) Providing technical advice to United Nations offices, departments and entities concerning partnership building, advocacy and resource mobilization strategies with the private sector, foundation and civil society partners; Ь) предоставление отделениям, департаментам и подразделениям Организации Объединенных Наций технических консультаций по вопросам, касающимся укрепления партнерских отношений, агитационной работы и стратегий сбора средств, во взаимодействии с партнерами, представляющими частный сектор, фонды и гражданское общество;
Providing statistical results has been regarded as statistical production for decades, but international cooperation has not concentrated much effort on harmonising production processes, leaving many possibilities for increased standardisation of production means. Предоставление статистических результатов на протяжении десятилетий считалось процессом стратегического производства, но в рамках международного сотрудничества не уделялось особого внимания гармонизации процессов производства, в результате чего до сих пор сохраняется много возможностей для повышения уровня стандартизации средств производства.
(a) Providing legal expertise and legislative assistance in key areas of the Convention and its Protocols and developing focused model legislation in such areas as appropriate; а) предоставление консультативно-правовых услуг и законодательной помощи по основным аспектам Конвенции и протоколов к ней, а также разработка, при необходимости, целевого типового законодательства по таким аспектам;
Providing predictable, coordinated and effective support to nationally owned development processes, where the comparative advantages of both the United Nations and the World Bank can be utilized. предоставление скоординированной и эффективной помощи в предсказуемых объемах при реализации на национальном уровне мероприятий в области развития, в рамках которых могут быть использованы сравнительные преимущества как Организации Объединенных Наций, так и Всемирного банка;
(a) Providing communications support to the Director-General of the United Nations Office at Nairobi with regard to international conferences and intergovernmental meetings, including through assistance with media accreditation; а) предоставление коммуникационной поддержки Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в связи с международными конференциями и межправительственными заседаниями, в том числе посредством оказания содействия в вопросах аккредитации представителей средств массовой информации;
9.6 The core functions of the Military Staff Committee Secretariat are as follows: Providing secretariat support and advice to the Military Staff Committee in the preparation for, conduct of and action arising from the Committee's meetings. 9.6 Основные функции Секретариата Военно-штабного комитета следующие: предоставление секретариатской поддержки и рекомендаций Военно-штабному комитету при подготовке, проведении и принятии решений заседаний Комитета.
Providing pensioners and persons with disabilities with information services, case management services, emergency social assistance, legal advice, etc., through new structural units known as social offices. предоставление пенсионерам и инвалидам информационных услуг, осуществление социального сопровождения, предоставление скорой социальной помощи, юридических консультаций и т.п. через новые структурные подразделения под названием "социальный офис".
(e) Providing States with a mechanism by which they can enquire concerning the identity of assets that may be related to a designated individual or entity; е) предоставление в распоряжение государств механизма, с помощью которого они могли бы запрашивать информацию в отношении характера активов, которые могут быть связаны с фигурирующими в перечне лицами или организациями;
Providing loans to women, especially women supporting families so as to empower them economically through establishing small traditional income generating projects such as food products and handicrafts. обеспечить предоставление кредитов женщинам, прежде всего женщинам, являющимся кормильцами своих семей, с тем чтобы дать им возможность добиться экономической самостоятельности путем создания малых доходных предприятий, традиционно связанных с производством продуктов питания и кустарных изделий.
(c) Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital; с) техническая помощь и предоставление целевого первоначального капитала через Фонд благоустройства трущоб для разработки и поддержки механизмов мобилизации на национальном уровне сэкономленных средств и капитала;
Advice on finance: Providing advice on financing opportunities in the region and making recommendations for the integration of finance in NAP alignment or development processes; а) предоставление консультаций по вопросам финансирования: предоставление консультаций по возможностям финансирования в регионе и вынесение рекомендаций для включения финансовых вопросов в процедуру на нужды согласования или разработки НПД;
Providing welfare benefits, emergency relief, educational guidance, training and temporary shelter to women who are destitute, elderly, widowed, divorced, disabled or victims of natural disaster or misfortune; Предоставление социальных пособий, оказание чрезвычайной помощи, консультирование по вопросам получения образования, услуги по обучению и предоставление временного убежища для обездоленных женщин и женщин преклонного возраста, вдов и разведенных женщин, инвалидов, женщин, пострадавших от стихийного бедствия или попавших в беду.
(a) Providing the Executive Secretary with advice on matters relating to the work of ESCWA associated with governmental and intergovernmental meetings and meetings of its subsidiary bodies and non-governmental organizations; а) предоставление Исполнительному секретарю консультаций по вопросам, касающимся работы ЭСКЗА, связанной с правительственными и межправительственными совещаниями и совещаниями ее вспомогательных органов и неправительственными организациями;
Providing the necessary training to carriers transporting passengers to Cyprus so as to be able to fully adhere to the provisions of the Carriers Liability Law, which will enter into force upon accession to the European Union. h) предоставление необходимой подготовки перевозчикам, занимающимся доставкой пассажиров на Кипр, чтобы обеспечить возможность полного соблюдения положений закона об ответственности перевозчиков, которое вступит в силу после присоединения к Европейскому союзу.
(e) Providing strategic guidance to missions for the conduct of self-review of their internal control framework in order to avoid repeated audit findings and recommendations as well as improve missions' management practices ё) предоставление миссиям стратегических руководящих указаний по проведению самостоятельного обзора своей системы внутреннего контроля во избежание повторения выводов и рекомендаций ревизоров, а также в целях совершенствования процедур управления в миссиях;
Providing information in all six official languages on the United Nations website remained a difficult challenge, however, since the resources available for translation of informational materials had not kept pace with the increase in United Nations activities. Однако предоставление информации на всех шести официальных языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций продолжает оставаться серьезной проблемой, поскольку выделяемые для перевода информационных материалов ресурсы не поспевают за расширением деятельности Организации Объединенных Наций.
Providing housing for the people, especially for those segments of the population whose housing indices are below the national average have been on the top of the agenda of the Government's housing policy. Предоставление жилья для населения, и в частности для тех слоев населения, жилищные условия которых ниже общенациональных средних показателей, является одной из приоритетных задач жилищной политики правительства.
Providing various types of grants, such as the Schools Operational Assistance, namely the Special Assistance for Students as well as the Operational Assistance for books in 2007 amounting to RP. 11, 5 billion. Предоставление различных грантов, таких, как активная помощь школам, а именно специальная помощь студентам, а также оперативное содействие в области обеспечения учебниками, достигшее в 2007 году 11,5 млрд.
Providing guarantees that the fissile material produced for peaceful uses will not be used for military purposes, that is, for the production of nuclear weapons or other nuclear explosives предоставление гарантий того, что произведенные для мирных целей расщепляющиеся материалы не будут использованы в военных целях, т.е. для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
Providing technical advisory services on policies and strategies relating to the negotiation of natural resource contracts, including through policy analysis and dissemination of frameworks and guidelines Предоставление технических консультационных услуг по вопросам политики и стратегий, связанных с заключением контрактов на эксплуатацию природных ресурсов, в том числе на основе анализа политики и широкого внедрения рамочных механизмов и руководящих принципов