Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
The Procurement and Contracts Section is primarily responsible for providing purchasing services to the Tribunal. Секция закупок и контрактов несет главную ответственность за предоставление Трибуналу услуг в области закупок.
It was suggested that paragraph 36 should not imply that providing the land should always be the responsibility of the host Government. Было предложено не указывать в пункте 36, что предоставление земельного участка во всех случаях должно быть обязанностью правительства принимающей страны.
Leaving the availability entirely to market-driven forces or providing data at the true cost would exclude users with low budgets. Регулирование доступа исключительно с помощью рыночных механизмов или предоставление данных по их истинной цене отсечет пользователей, обладающих ограниченными средствами.
The Government was taking active steps to restrain their activities, which included dealing in arms and providing mercenary services. Правительство принимает энергичные меры для ограничения их деятельности, которая включает в себя торговлю оружием и предоставление услуг наемников.
The respective units of the Office of Legal Affairs are responsible for providing information for their sub-sites. За предоставление информации по своей тематике отвечают соответствующие подразделения Управления по правовым вопросам.
The proposals of the European Union which aim at providing the Organization with reliable and predictable resources are more than ever necessary. Предложения Европейского союза, которые направлены на предоставление Организации надежных и предсказуемых ресурсов, актуальны как никогда.
providing statistical data for livestock forecasts and economic analysis; предоставление статистических данных для прогнозов и экономического анализа динамики поголовья скота;
In developed economies providing employment opportunities to the youth is important to avoid long-term unemployment and social exclusion. В развитых странах предоставление молодежи возможностей для трудоустройства имеет большое значение для предотвращения долговременной безработицы и социальной отчужденности.
That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью.
They are based on constellations of satellites capable of providing telecommunication services directly to end-users anywhere in the world. Эти системы основаны на использовании группировок спутников, обеспечивающих предоставление телекоммуникационных услуг непосредственно конечным пользователям в любой точке земного шара.
As to the mandate for providing such assistance, Security Council resolution 1590 was very broad. Что касается мандата на предоставление такой помощи, то положения резолюция 1590 Совета Безопасности носят весьма общий характер.
Another area of importance is that of providing appropriate fiscal incentives for sustainable development. Другой важной областью является предоставление соответствующих налоговых льгот для обеспечения устойчивого развития.
He thanked the French delegation in advance for providing information on the subject. Лорд Колвилл заранее благодарит делегацию Франции за предоставление сведений по этому вопросу.
That Governments possessing the relevant capabilities establish the practice of providing information to the Secretary-General that would strengthen his efforts in preventive action. Правительствам, располагающим соответствующими возможностями, ввести в практику предоставление Генеральному секретарю информации, которая будет подкреплять его усилия в области превентивных действий.
Drafting laws and providing consultation for the establishment of acts, ordinances, rules and orders. Разработка законов и предоставление консультаций в отношении разработки правовых актов, постановлений, правил и распоряжений.
The Organization is responsible for making opportunities available and providing the means to acquire new skills, competencies and experience. Организация отвечает за обеспечение возможностей и предоставление средств для приобретения новых навыков, профессиональных качеств и опыта.
It envisages providing practical advice and support for both developed and developing countries, thereby helping to improve frameworks and build capacity. При этом предусматривается предоставление практических консультаций и поддержки и развитым, и развивающимся странам в интересах укрепления базы и наращивания потенциала.
The policy commits UNICEF to providing quality assurance for key evaluations at headquarters, regional and country levels. Эта политика предусматривает предоставление ЮНИСЕФ гарантий качества для основных оценок, проводимых на уровне штаб-квартиры, региональных и страновых отделений.
The emerging philosophy is that Headquarters is responsible for establishing policy, providing appropriate resources and monitoring programme performance. Формируется понимание того, что Центральные учреждения отвечают за определение стратегии, предоставление надлежащих ресурсов и контроль за осуществлением программ.
I also thank Belgium for providing a C-130 military transport aircraft and Uruguay for making two military helicopters available. Я благодарю также Бельгию за предоставление военного транспортного самолета С-130 и Уругвай за передачу в пользование Миссии двух военных вертолетов.
JS1 recommended the requirement of parental consent for providing counselling and testing services to people less than 16 years of age be eliminated. В СП1 рекомендуется отменить требование согласия родителей на предоставление консультативной помощи и проведение тестирования для лиц моложе 16 лет25.
Furthermore, facilitating research and development centres, providing technical training material or influencing the prevailing mindset could have a favourable impact on linkages. Помимо этого, благотворное влияние на развитие связей может оказать содействие работе центров НИОКР, предоставление технических учебных материалов или воздействие на образ мышления хозяйствующих субъектов.
International actors have a great responsibility for providing resources and developing the capacity of these institutions. Международные структуры несут ответственность за предоставление ресурсов и укрепление потенциала этих институтов.
That means, in particular, providing information to identify the whereabouts of fugitives, in accordance with the reports. Это предполагает, в частности, предоставление информации, необходимой для определения местонахождения лиц, скрывающихся от правосудия, о которых говорится в докладах.
That entailed strengthening United Nations agencies on the ground and providing them with the resources for effective action on behalf of children. Это предполагает укрепление учреждений Организации Объединенных Наций и предоставление им соответствующих ресурсов для эффективных действий в интересах детей.