Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
The State is primarily responsible for providing education. Государство в первую очередь несет ответственность за предоставление образования.
States remain primarily responsible for providing education on account of their international legal obligations. Государства по-прежнему несут основную ответственность за предоставление образования в соответствии с взятыми международными правовыми обязательствами.
The proposed post would be responsible for providing the Special Representative of the Secretary-General with VIP driver functions. Сотрудник на предлагаемой должности будет отвечать за предоставление Специальному представителю Генерального секретаря услуг водителя для высокопоставленных лиц.
MINUSCA has developed a communications strategy aimed at providing an impartial and credible voice, explaining the mandate and managing expectations. МИНУСКА разработала коммуникационную стратегию, направленную на предоставление беспристрастной и заслуживающей доверия информации, разъяснение своего мандата и управление ожиданиями.
Platform member States could also play a helpful role in the identification of stakeholders by providing guidance and advice. Государства - члены Платформы также могут быть полезны в выявлении заинтересованных субъектов через предоставление рекомендаций и консультаций.
Robust mandates and the safety of the troops should always be ensured by providing appropriate training and the necessary equipment. Через предоставление надлежащей подготовки и необходимого оборудования должны быть неизменно обеспечены широкие мандаты и безопасность военнослужащих.
Including this post, UNMAS has five Programme Officers responsible for providing support to 11 peacekeeping and special political missions worldwide. С учетом этой должности в ЮНМАС насчитывается пять должностей сотрудников по программам, которые отвечают за предоставление поддержки 11 миротворческим и специальным политическим миссиям повсюду в мире.
This involved participating at the working level in technical advisory groups, reviewing project proposals and providing technical advice. Такая деятельность включала участие в рабочем порядке в мероприятиях технических консультативных групп, обзор проектных предложений и предоставление технических консультаций.
The Government of New Zealand should also be commended for providing information on Tokelau. Также следует отметить правительство Новой Зеландии за предоставление информации по Токелау.
Under the right to health, access to information includes providing consumers with information on the prices of medicines. В рамках реализации права на здоровье доступ к информации включает предоставление потребителям сведений о ценах на лекарства.
This should include providing them with an appropriate status. Это должно предполагать предоставление им соответствующего статуса.
The Structure was responsible for coordinating between the competent authorities of SCO countries and providing technical support. Эта Структура отвечает за координацию действий компетентных органов стран ШОС и предоставление технической поддержки.
Development assistance targeted at providing employment opportunities for women and supporting anti-trafficking projects are crucial to stop trafficking at its source. Помощь в целях развития, направленная на предоставление женщинам возможностей трудоустройства и поддержку проектов по борьбе с торговлей людьми, имеет исключительно важное значение для пресечения этой торговли в зародыше.
The Governing Council commended ESCAP for providing human resources to CAPSA. Совет управляющих поблагодарил ЭСКАТО за предоставление людских ресурсов КАПСА.
The municipal authorities are responsible for providing low-cost social housing units for disadvantaged and marginalised individuals and families. Муниципальные власти отвечают за предоставление социального жилья по низкой стоимости находящимся в ущемленном положении обездоленным лицам и семьям.
These include: providing integrated assistance and advice to country offices, quality assurance and capacity-development initiatives implemented at regional, subregional and field levels. Эти меры включают: предоставление страновым отделениям комплексной помощи и консультаций, развитие инициатив по обеспечению качества и созданию потенциала, осуществляемых на региональном, субрегиональном и местном уровнях.
Collaboration with FAO and other organizations includes helping increase maize production in the Democratic Republic of the Congo and providing conservation agriculture expertise to enhance production in Ethiopia. Сотрудничество с ФАО и другими организациями включает помощь в увеличении объемов производства кукурузы в Демократической Республике Конго и предоставление экспертной поддержки по неистощительным методам ведения сельского хозяйства для повышения продуктивности в Эфиопии.
Conducting vocational programmes and providing microcredit support to 1,913 street youth and migrants to improve employment prospects. Руководство программами профессиональной подготовки и предоставление 1913 микрокредитов для уличной молодежи и мигрантов с целью улучшения перспектив в области занятости.
Preliminary information from the Customs Committee indicates that providing such information is rather problematic. По предварительной информации Таможенного Комитета предоставление такой информации является довольно проблематичным.
One of key criteria is providing information and ensuring work on the improvement of the position and equality of all members of the society. Одним из ключевых критериев является предоставление информации и обеспечение работы по улучшению положения женщин и обеспечению равенства всех членов общества.
At the administrative level, all ministries are responsible for providing timely services to citizens, each in accordance with its particular competencies. В административном плане ответственность за своевременное предоставление гражданам необходимых услуг несет каждое из соответствующих министерств в рамках своей компетенции.
The Council noted with appreciation the institutional and programmatic support that the Government of India was providing to APCTT. Совет с признательностью отметил предоставление АТЦПТ правительством Индии финансовых средств и оказание им поддержки программам Центра.
Another issue that needs further attention by policymakers relates to providing opportunities for least developed countries to increase production and trade integration among themselves. Еще одним вопросом, требующим дальнейшего внимания со стороны лиц, разрабатывающих политику, является предоставление наименее развитым странам возможности углублять производственную и торговую интеграцию между собой.
Coordination among various public transport modes and routes, integrating timetables and providing real-time information to users can enhance the efficiency of operations and services. Координация между различными видами и маршрутами общественного транспорта, интеграция расписаний и предоставление информации пользователям в режиме реального времени могут повысить эффективность операций и услуг.
This includes supporting implementation of standards, providing advice on child-centred humanitarian policy, facilitating access to knowledge and assisting in resource mobilization. Это включает помощь в соблюдении стандартов, предоставление консультаций в отношении гуманитарной политики, ориентированной на интересы детей, облегчение доступа к знаниям и помощь в мобилизации ресурсов.