| All right, Rebol is providing proprietary software. | Все правильно, Rebol предоставляет программное обеспечение, которое подлежит праву на собственность. |
| Alulbayt is providing funding, resources and grass-roots awareness raising strategies to enable access to education. | Алулбайт предоставляет финансовые средства и ресурсы, а также осуществляет стратегии по повышению уровня информированности масс, чтобы обеспечить доступ к образованию. |
| The Netherlands commended Tanzania for providing sanctuary to refugees. | Нидерланды выразили удовлетворение в связи с тем, что Танзания предоставляет убежище для беженцев. |
| Therefore, Sweden is providing additional resources for a special climate initiative in our development cooperation. | Поэтому Швеция предоставляет дополнительные ресурсы на цели реализации специальной инициативы, посвященной проблеме изменения климата, в рамках нашего сотрудничества в области развития. |
| The Government depended on this system without providing alternative systems. | Правительство полагается на эту систему и не предоставляет никаких других альтернативных вариантов. |
| It was reiterated that the process was an informal one, providing a forum to discuss common issues. | Было вновь указано, что данный процесс является неофициальным и предоставляет форум для обсуждения общих вопросов. |
| The Ethics Office serves as an independent, confidential and impartial entity dedicated to providing timely and quality advice. | Бюро по вопросам этики является независимой и беспристрастной структурой, которая на условиях конфиденциальности своевременно предоставляет качественные консультативные услуги. |
| UNODC is providing logistical and training support to the Director of the Coordination Centre. | ЮНОДК предоставляет директору Центра материально-техническую поддержку и помощь в учебной подготовке. |
| Efforts include providing employment opportunities, safeguarding plans for indigenous communities and designing a gender policy to promote gender equality. | В рамках этих усилий Колумбия предоставляет возможности для трудоустройства, составляет планы для коренных народов и разрабатывает гендерную политику для пропаганды гендерного равенства. |
| UNDP is constructing a new police headquarters in Garoowe, rehabilitating a police station in Boosaaso and providing additional vehicles. | ПРООН ведет строительство нового здания полицейского управления в Гаруве, восстанавливает здание полицейского участка в Босасо и предоставляет дополнительные автотранспортные средства. |
| The world body had often been useful in providing forums for discussion. | Этот всемирный орган часто бывает полезен тем, что предоставляет площадку для дискуссий. |
| The Government has been providing humanitarian assistance to both communities, without discrimination and in cooperation with the international humanitarian community. | Правительство в сотрудничестве с международным гуманитарным сообществом предоставляет гуманитарную помощь обеим общинам без какой-либо дискриминации. |
| UNHCR is providing the most vulnerable Syrian IDPs and refugees with cash-based assistance. | УВКБ ООН предоставляет денежную помощь наиболее уязвимым ВПЛ и беженцам. |
| In that connection, his Government had established a youth fund providing start-up capital to involve young people in poverty eradication programmes. | В этой связи его правительство учредило молодежный фонд, который предоставляет начальный капитал для вовлечения молодежи в программы искоренения нищеты. |
| His Government was providing technical assistance to developing countries fighting cybercrime. | Правительство его страны предоставляет техническую помощь развивающимся странам, борющимся с киберпреступностью. |
| It had also introduced income-generating programmes and was providing agricultural training to indigenous groups in remote areas. | Оно также учредило программы по организации приносящей доход деятельности и предоставляет подготовку в области сельского хозяйства для групп коренного населения в отдаленных районах. |
| Globally, UNOPS is providing administrative support for the UNDP Special Unit for South-South Cooperation. | На глобальном уровне ЮНОПС предоставляет административную поддержку Специальной группе ПРООН по сотрудничеству Юг - Юг. |
| The manufacturer providing written maintenance instructions to be given by the installer to the driver or operator. | 7.9.1 Изготовитель предоставляет письменные инструкции по техническому обслуживанию, которые установщик передает водителю или оператору. |
| The manufacturer providing installation documents for the REC. | 7.9.2 Изготовитель предоставляет инструкции по монтажу МУОВ. |
| It is committed to education by providing training scholarships to students to help them find employment and improve their societies. | Он также занимается вопросами образования и предоставляет стипендии для обучения студентам, чтобы помочь им найти работу и улучшить положение своих общин. |
| Belarus published annual analytical reviews of the state of the environment, as well as providing environmental information to consumers at various levels. | Беларусь публикует годовые аналитические обзоры состояния окружающей среды, а также предоставляет экологическую информацию потребителям различных уровней. |
| His Government was therefore providing more opportunities for women to be deployed as peacekeepers. | В этой связи его правительство предоставляет женщинам более широкие возможности для развертывания в качестве миротворцев. |
| The mission is providing strategic advice to the Federal Government of Somalia and supporting the legal work of the Kampala process. | Миссия предоставляет стратегическую консультативную помощь федеральному правительству Сомали и поддерживает работу Кампальского процесса в правовой области. |
| I thank those currently providing voluntary funds, and urge others to help share the burden. | Я выражаю благодарность тем, кто добровольно предоставляет финансовые средства, и настоятельно призываю другие стороны оказать помощь в покрытии этих расходов. |
| The Russian Federation is providing large capacity and armoured trucks, water tanks, and other logistical supplies. | Российская Федерация предоставляет тяжелые и бронированные грузовики, емкости для воды и другие логистические материалы. |