(e) Providing an opportunity for the exchange of views and networking among regional experts. |
е) предоставление возможностей для обмена мнениями и налаживание сетевых связей между региональными экспертами. |
Providing both individuals and communities with opportunities to those ends was the aim of UNIDO projects funded by Japan in the area of agribusiness. |
На предоставление как отдельным лицам, так и общинам возможностей для достижения этих целей и направлены проекты ЮНИДО, финансируемые Японией в области агропредпринимательства. |
Providing data for the computation of indicators that will measure progress towards the achievement of targets under the sustainable development goals; |
Ь) предоставление данных для расчета показателей измерения прогресса в деле выполнения задач в рамках целей устойчивого развития; |
(c) Providing each donor wishing to establish a single-donor trust fund with: |
с) предоставление каждому донору, который желает создать целевой фонд с участием одного донора: |
Providing market information, support for business services and enhancing access to affordable credit will go a long way towards enhancing the survival rates of these enterprises. |
Предоставление конъюнктурной информации, содействие получению деловых услуг и расширение доступа к недорогому кредиту, - все это будет во многом способствовать повышению показателей продолжения деятельности таких предприятий. |
(k) Providing a forum for discussion among economic and infrastructure services regulators; |
к) предоставление регулирующим органам в экономической сфере и сфере инфраструктурных услуг платформы для обсуждений; |
Providing staff with online booking tools for commonly travelled routes could also help ensure the lowest fares and simplify the procedure. |
Способствовать использованию минимальных цен и упрощению процедуры может и предоставление персоналу технических средств для электронного бронирования билетов по обычно используемым маршрутам. |
Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; the significant level of outstanding assessments was therefore a cause for concern. |
Одним из наиболее важных элементов такого партнерства является ответственное предоставление и использование финансовых средств; в связи с этим вызывает озабоченность значительный объем задолженности по уплате начисленных взносов. |
Providing free primary education, which, in general, overwhelmingly benefits rural populations because of their size and income level; |
бесплатное предоставление начального образования, прежде всего в интересах сельского населения в силу его численности и уровня доходов; |
Issue: Providing effective assistance to families that are affected by specific challenges |
Вопрос: предоставление эффективной помощи семьям, которые сталкиваются с особыми трудностями |
Providing a broader choice for channelling donor resources, as the platform will be open to various financial institutions; |
Ь) предоставление более широкого выбора в направлении ресурсов доноров, поскольку эта платформа будет открыта для различных финансовых учреждений; |
B. Providing technical support and guidance to the Parties |
В. Предоставление Сторонам технической поддержки и руководящих указаний |
Providing advice on employment contracts and responding to any inquiries; |
предоставление консультаций по вопросам трудовых соглашений и ответы на любые вопросы; |
Providing advice to various international, national and regional market-based coal mine methane emission reduction mechanisms and related coal mine methane standards. |
Предоставление консультаций участникам различных международных, национальных и региональных рыночных механизмов сокращения выбросов шахтного метана и соответствующие стандарты по шахтному метану |
Providing information as soon as it becomes available |
Предоставление информации, как только она становится доступной |
Providing children with free medical services to reduce child mortality and programmes for preventing child labour; |
предоставление детям бесплатных медицинских услуг, направленных на снижение детской смертности, и проведение программ по предотвращению детского труда; |
Providing confidential advice and guidance to staff at their request on ethics- related issues. |
Ь) предоставление сотрудникам, по их просьбе, конфиденциальных консультаций и рекомендаций по вопросам этики; |
Providing women headed households and women the right to own land and not be encumbered by cultural traditions. |
Предоставление женщинам, в частности женщинам - главам домохозяйств, права собственности на землю независимо от культурной традиции. |
c) Providing counseling in schools for girls. |
с) предоставление в школах консультаций для девочек; |
Providing customized employment services for persons with disabilities; |
предоставление специализированных услуг по обеспечению занятости лиц с инвалидностью; |
Providing teaching aids (adjusted to the age of students) |
предоставление пособий для учителей (адаптированных к возрасту учащихся); |
Providing books, food, clothes, shoes and personal hygiene items. |
предоставление учебников, питания, одежды, обуви и предметов личной гигиены. |
(c) Providing operational police support services. |
с) предоставление оперативных услуг по полицейской поддержке. |
Providing suppliers with databases and [information services with] international level characteristics |
Предоставление поставщикам баз данных и [информационных услуг о] по спецификациям международного уровня |
(x) Providing environmentally sound technology to developing countries in accordance with paragraph 105 of the Johannesburg Plan of Implementation; |
х) предоставление развивающимся странам экологически безопасных технологий в соответствии с пунктом 105 Йоханнесбургского плана выполнения решений; |