Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
b) providing open access to land information, while protecting personal privacy. Ь) предоставление открытого доступа к земельной информации в условиях защиты частной жизни.
Moreover, by stimulating the creation of new works and providing enhanced economic incentives to preserve existing works, such an extension will enhance the long-term volume, vitality and accessibility of the public domain. Кроме того, путём стимулирования создания новых работ и предоставление улучшенных экономических стимулов для сохранения существующих работ, такое расширение будет способствовать повышению долгосрочного объёма, жизнеспособности и доступности общественного достояния.
In October 2001, the church officially launched a new web-site,, which was aimed at providing information about the church to assist in missionary efforts. С октября 2001 года церковь официально запустила новый веб-сайт, названный, направленный на предоставление информации о церкви и помощи в миссионерской деятельности.
One of the main sources of income was the sale of cattle, providing substantial funds for the construction of fine half-timbered houses for the local merchants. Среди основных источников дохода были продажа крупного рогатого скота, а также предоставление значительных средств для строительства мелкодеревянных домов для местных торговцев.
Many are focussed on building leadership skills, and providing a broad perspective on the key topics in peaceful nuclear applications. Многие из этих образовательных программ направлены на создание навыков лидерства, а также на предоставление широкого взгляда на ключевые вопросы мирного применения ядерной энергии на международном уровне.
The Office of the Tourist Police has the following powers and responsibilities: Planning development strategies, monitoring, providing advice to other police departments. Управление Туристической полиции имеет следующие полномочия и обязанности: Планирование стратегии развития, контроля, предоставление консультаций другим департаментам полиции.
The main criteria of selection nominees for"Best News Agency" are providing on-time, authentic, accurate and high-grade information about financial markets condition during the whole. Главными критериями отбора «Лучшего информационного агентства» является предоставление агентством своевременной, достоверной, точной и качественной информации о состоянии финансовых рынков в течение всего года.
While residing there, he received tribute from several Virginia Algonquian tribes in return for providing food in times of famine, military protection, and spiritual powers. Во время пребывания там, он получил дань от нескольких племен Виргинских Алгонкин в обмен на предоставление продовольствия в периоды голода, военной защиты и духовных сил.
The satellites were expected to last 15 years, and contain high-powered C-band transponders providing video and broadband services to the Asia-Pacific region. Ожидается, что эти спутники будут работать 15 лет, обеспечивая с помощью транспондеров C-диапазона большой мощности, предоставление видео и широкополосных услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In the same year, FUNTORO also released Telematics solutions for commercial vehicles providing functions like fleet management, safety monitoring, vehicle information, driver behavior and Cloud management platform for fleet managers. В том же году компания FUNTORO выпустила телематические решения для коммерческих автомобилей, в рамках которых представляла услуги управления автопарком, мониторинг безопасности, предоставление информации о транспортных средствах и поведении водителей, а также платформу облачного сервиса для менежеров автопарка.
The main objective pursued by Softline Services - providing customers the full range of services for the construction and effective operation of IT infrastructure. Основная задача, которую преследует Softline Serviсes, - предоставление клиенту всего спектра услуг для построения и эффективной работы IT-инфраструктуры.
Some countries have already experimented with such programs, and India is preparing to begin providing cash transfers to its 300 million poor citizens. Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
It also includes creating the regulatory and institutional framework that markets require to function well, providing necessary public goods and guaranteeing the fairness of rules. Она также включает создание институциональных структур и основ регулирования, требующихся для нормального функционирования рынков, предоставление необходимых общественных благ и гарантирование справедливости существующих правил.
The providing of other innovative and complex financing for government projects formed a mainstay of the bank's business for the better part of the century. Предоставление других инновационных и сложных финансовых услуг для реализации государственных проектов было основным направлением деятельности банка на протяжении большей части XIX века.
It has to be recognized that providing free services to some or all people requires resources and therefore is not free to society. Необходимо учитывать, что предоставление бесплатных услуг некоторым или всем гражданам требует выделения ресурсов, а значит, не является бесплатным для общества.
The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. Нанятая по контракту компания отвечает за предоставление услуг по организации питания и несет ответственность за местный персонал, который она набирает.
The Committee expresses its appreciation to the delegation which presented the report for providing helpful additional information and for facilitating an open and constructive dialogue. Комитет выражает свою признательность делегации, которая представила доклад, за предоставление полезной дополнительной информации, а также содействие установлению открытого и конструктивного диалога.
Facilitating a better understanding for owners of their company's internal processes, and providing structured information about their company's activities are key corporate governance factors which determine further business development. Понимание владельцами бизнеса процессов, происходящих внутри фирмы, предоставление им структурированной информации о деятельности компании являются ключевыми факторами корпоративного управления, определяющими развитие бизнеса.
Commenting on the study, economists Dean Baker and Paul Willen both advocated providing funds directly to homeowners instead of banks. На основе исследования экономисты Дин Бейкер (Dean Baker) и Пол Уиллен (Paul Willen) рекомендовали предоставление финансовой помощи самим домовладельцам, а не банкам.
E-government Related to the importance of providing content to all segments of the population is the provision of online government services and information. Наряду с важностью предоставления контента для всех слоев населения огромное значение имеет оказание правительствами услуг и предоставление ими соответствующей информации в режиме онлайн.
As a result of contingency planning begun two years ago, organs and agencies of the United Nations stand ready to begin providing assistance to South Africa. В результате альтернативного планирования, начатого два года назад, органы и учреждения Организации Объединенных Наций готовы начать предоставление помощи Южной Африке.
It has been suggested that international technical assistance aimed at providing information on the issues and problems involved, including on practice elsewhere in dealing with the issues, would be very helpful. Было высказано предположение о том, что международная техническая помощь, направленная на предоставление информации по этим вопросам и по связанным с ними проблемам, включая информацию о повсеместной практике в рамках решения этих вопросов, была бы весьма полезной.
Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation was grateful to the Secretariat for providing background information on the issue of supernumeraries. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что его делегация признательна Секретариату за предоставление справочной информации по вопросу о сверхштатных сотрудниках.
6.3 Programme 9, International law, aims at providing legal advice and services in operational matters to United Nations organs, bodies and Secretariat units. 6.3 Программа 9 «Международное право» направлена на предоставление органам и учреждениям Организации Объединенных Наций и подразделениям Секретариата юридических консультаций и услуг по вопросам оперативной деятельности.
We congratulate the Division on providing us with this new opportunity to surf the Internet, something that seems entirely appropriate on matters pertaining to the sea. Мы благодарны Отделу за предоставление нам новой возможности приобщения к "Интернету", которое, как нам представляется, является полностью актуальным в отношении вопросов, касающихся моря.