Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивает

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивает"

Примеры: Providing - Обеспечивает
The German Health Centre now has a clinic providing especially acupuncture treatment for various ailments. В настоящее время медицинский центр в Германии располагает клиникой, которая, в частности, обеспечивает лечение различных заболеваний методом иглоукалывания.
His Government was providing lower-level SMEs with free accounting software. Правительство его страны обеспечивает МСП более низкого уровня бесплатными программными средствами для бухгалтерского учета.
Interactivity with audiences has also increased, providing valuable feedback. Активизировались также интерактивные связи с аудиторией, что обеспечивает ценную обратную связь.
The Office is providing guidance in developing disaster management policies, as well as a comprehensive and all-encompassing humanitarian policy framework. Управление обеспечивает руководство в разработке стратегий управления действиями по ликвидации последствий бедствий, а также в подготовке всеобъемлющих и комплексных директивных положений по вопросам гуманитарной деятельности.
The representative of Germany recalled that his country was providing an interim solution to host DETA, until its implementation at UNECE. Представитель Германии напомнил о том, что его страна обеспечивает временное размещение ДЕТА до ее передачи ЕЭК ООН.
Botswana is already providing safe drinking water and sanitation within her limited resources. Ботсвана уже обеспечивает снабжение безопасной питьевой водой и предоставляет санитарные услуги в рамках ее ограниченных ресурсов.
This engagement involves sharing information on training activities and actively providing feedback on the activities of the Working Group. Это сотрудничество связано с передачей информации о деятельности по подготовке и обеспечивает надежную обратную связь в различных областях деятельности Рабочей группы.
The Global Office is also providing the necessary guidance on the migration process from raw data to creating validation tables and computing PPPs. Глобальное управление также обеспечивает необходимое руководство по процессу миграции, начиная с необработанных данных до создания таблиц для проверки и расчета ППС.
Government is providing health facilities to women in far flung areas through Mobile Health Units. Правительство обеспечивает условия для медицинского обслуживания женщин на обширных территориях посредством передвижных медпунктов.
Urbanization is thus providing both the setting and the momentum for global change. Таким образом, урбанизация обеспечивает как условия, так и импульс глобальным изменениям.
The secretariat is also providing technical guidance for the further development and alignment of the RAP for Asia and the CEE. Секретариат также обеспечивает техническое руководство в целях дальнейшей разработки и согласования РПД для Азии и ЦВЕ.
The Office of Central Support Services was providing guidance on project implementation to the Mechanism, which had formulated the design requirements of the new facility in-house. Управление централизованного вспомогательного обслуживания обеспечивает руководство осуществлением проекта для Механизма, который самостоятельно определил проектные требования к этому новому объекту.
The majority of the international courts considered subsequent practice as providing an evolutive interpretation of a treaty. Большинство международных судов считают, что последующая практика обеспечивает эволютивное толкование договора.
Confirmation of principles already stated constitutes valuable information, providing a form of predictability that should enhance stability. Подтверждение ранее заявленных принципов уже само по себе является ценной информацией и обеспечивает ту предсказуемость, которая способна привести к укреплению стабильности.
A national Open Government Data portal had been launched in 2012, providing access to open data and open documents. В 2012 году начал функционировать национальный портал открытых правительственных данных, который обеспечивает доступ к открытым данным и общедоступным документам.
In addition to providing a senior-level policy forum, this process has spawned a series of expert exchanges during the intersessional period. Вдобавок к тому, что этот процесс обеспечивает форум высокого политического уровня, он генерировал серию экспертных обменов в "межсессионный период".
Shelter Gambia, in collaboration with the Department of Social Welfare, is providing surgery to women with VVF. Приют «Убежище - Гамбия» совместно с Департаментом социального обеспечения обеспечивает хирургическую помощь женщинам с везиковагинальными свищами.
The grate providing ventilation for the blacksmith's forge. Решетка обеспечивает вентиляцию для кузнечного горна.
AMISOM has been providing security at vital installations of the Transitional Federal Government, including the airport, seaport, and the presidential palace. АМИСОМ обеспечивает безопасность наиболее важных объектов Переходного федерального правительства, включая аэропорт, морской порт и президентский дворец.
The governance structure of Umoja is providing strong leadership and guidance, and will be expanded to include additional key stakeholders from wider organizational and geographic entities. Структура управления «Умоджи» обеспечивает активное руководство и регулирование деятельности и будет расширена для включения в нее дополнительных ключевых заинтересованных сторон из более широкого круга организационных и географических структур.
She stressed that the Mechanism was providing benefits for both recipient and donors countries. Она подчеркнула, что Механизм обеспечивает выгоды как странам-получателям, так и странам-донорам.
As with school committees, village clinics have been village responsibilities, with Government providing professional nursing, other medical staff, and operational support. Как и в случае со школьными комитетами, руководство сельскими поликлиниками осуществляется на местном уровне, а правительство обеспечивает их кадрами профессиональных медицинских сестер, другим медицинским персоналом, а также оперативной поддержкой.
However, rural health facilities are largely community funded and managed, with government providing professional staff and some supplies. Но в сельской местности такие пункты находятся под управлением и финансируются за счет местных общин, в то время как правительство обеспечивает их профессиональными кадрами, некоторым оборудованием и лекарственными препаратами.
Japan is also providing a secretariat function as the Point of Contact (POC) in the NSG. Япония также обеспечивает секретариатское обслуживание в качестве координатора контактов в рамках ГЯП.
However, it has preferred to adopt a magnanimous attitude, and is providing her with protection in her own interests. Однако оно предпочло проявить великодушие и обеспечивает ее охрану в ее собственных интересах.